百集大型纪录片《中国通史》由央视电影频道节目中心制作出品、中国社 会科学院监制、中国社会科学院历史研究所组织 撰稿并邀请国内多家重点大学、专业机构的研究 人员共同参与创作。 为了让广大观众先行了解其面貌,并听取各 方面意见,不断提高拍摄质量,电影频道从已经 拍摄完成的作品中,选出有关魏晋南北朝到隋唐 时期的7集先行播出,1月21日至27日晚8:50, 观众将分别看到《诸葛亮治蜀》、《魏晋风 度》、《北魏孝文帝改革》、《梁武帝治国》、 《魏晋佛教》、《再造统一》和《炀帝功过》。
劳拉·珀特阿斯因导演《第四公民》被大众所知。这部影片将关注到另一个在互联网掀起巨浪的人——朱利安·阿桑奇。在一个小小的建筑中被围困了五年, 即使他面临法律上威胁,阻止他所领导的组织和运动, 朱利安•阿桑奇也没有被吓倒。通过拍摄这部影片,导演劳拉发现自己困在了阿桑奇的动机、矛盾和内心之间。 Filmed over six years, Risk (2016) is a character study that collides with a high stakes election year and its controversial aftermath. Cornered in a tiny building for half a decade, Julian Assange is undeterred even as the legal jeopardy he faces threatens to undermine the organization he leads and fracture the movement he inspired. Capturing this story, director Laura Poitras finds herself caught between the motives and contradictions of Assange and his inner circle.
From fangs to claws to venomous stings, they all wield deadly weapons. But which creature will be crowned the fiercest of all?
唐纳德·施特尔瓦格总是格格不入:饱受欺凌,最终辍学,并成为了一个瘾君子。上世纪 90 年代初,正当他的生活开始好转时,一部电视剧把他和一起银行抢劫案联系了起来。描述:非常高,非常胖 — 就像施特尔瓦格一样。一名可疑的专家证人声称劫匪的耳垂很有特色,说服法官相信施特尔瓦格有罪,他因此被定罪。尽管有可信的不在场证明,施特尔瓦格还是在狱中度过了八年。在他获释后不到两周,真正的罪魁祸首就被抓获了。施特尔瓦格被宣告无罪,很快成为各大媒体争相报道的焦点人物。但随后,一辆黄金运输车在 A81 高速公路上被劫持,价值 180 万欧元的黄金被抢走,一切都改变了。劫犯的头目 — 臭名昭著的黑帮说唱歌手莎塔尔向警方告密了。黄金劫匪和被劫者有一个共同点 — 他们都认识唐纳德·施特尔瓦格…他是否犯下了此前被污蔑的罪行?这就是他为自己的命运复仇的方式吗?
蒲公英中学是北京市第一所专门为进城务工者的子女创办的中学。袁小燕老师已经在这所学校的合唱团工作了八年。每年新生入学的时候,她都要选一批热爱音乐、基础条件好的初一学生加入合唱团。随着北京大兴国际机场的建设,这座最初建立在废弃车间里的初中将搬到新建的现代校舍。在老校区的最后一年里,合唱团迎来了新一批孩子,而升入初二的团员们则需要和家人面对未来的选择。对于合唱团的孩子们来说,初中生涯终将会被升学的压力和离别的无奈所中止。在这段与音乐为伴的人生旅程中,他们一直品尝着属于青春岁月的苦乐悲喜,将它们深埋心底,转化为成长的养分。
Professor Mary Beard, renowned classicist and TV historian, is to explore what life was like in one of the world’s most extraordinary and iconic archaeological sites, in Pompeii: Life Before Death, a new landmark programme for BBC One. Mary Beard – a world Pompeii expert and author of Pompeii: Life Of A Roman Town – will be joining an international team as they bring the very latest technology to bear on this most extraordinary of archaeological sites. Mary Beard says: “This is a really exciting chance to find out more about the ordinary people who lived in ancient Pompeii. It's a once in a lifetime opportunity. I'm hoping we're going to unlock some if the secrets about who the people were.” For the first time, a team is CT scanning and fully investigating the world-famous casts of the bodies to analyse the skeletons trapped within, to ascertain all they can about who they were, where they came from and how they lived. A team is also conducting DNA analysis of the bodies for the first time. Elsewhere, the documentary will follow the work of recovering damaged frescoes and mosaics, the excavation and rebuilding of certain key buildings and the organisation and cataloguing of the thousands of astonishing artefacts in the storerooms – from loaves of bread to pet monkeys, paint pots to purses. It will shine a light on the work of archaeologists who are exploring the third of the town that has never been excavated, and will present a unique first look at the complete Pompeii in stunning CGI. Using the evidence gleaned from all this research, the BBC One film will piece together a full picture of daily life in Pompeii before the town was destroyed by the eruption of Vesuvius in AD79.
当世界被大火吞噬时,您会去哪儿?当前所未有的大火成为家常便饭时,您又怎样继续生活下去?
捕鱼是一项辛苦的工作,而捕捉蓝鳍金枪鱼则让人精疲力尽,在马萨诸塞州的格洛斯特,有一群特殊的渔夫,他们世代用钓竿和渔线捕捉行踪不定的蓝鳍金枪鱼。 他们以此谋生,蓝鳍金枪鱼数量稀少、价格高昂,是日本寿司的最高级食材,因此这行竞争异常激烈。
《有毒美女》是一部纪录片,专门向科学家,律师,辩护律师,监管者,政客,充满活力的口哨鼓吹者,幸存者和失去生命的妇女开放。紧接着是针对强生和原告的集体诉讼,这是妇女与这种致命疾病争夺时间的正义故事。在整部电影中编织的都是人类的实验。我们记录到,波士顿大学的医学生Mymy Nguyen从超过27种产品中测量她的化学身体负担。科学家监测了她令人震惊的结果。最后,这部影片与那些为安全,无毒化妆品提供解决方案和乐观态度的公司和人士见面。
Based on the bestselling book of the same name, The Beckoning Silence follows mountain climber Joe Simpson as he takes on one of toughest challenges of his career. Fresh from his horrific ordeal in the Peruvian Andes--as recounted in the Oscar-winning documentary "Touching The Void"--Simpson attempts to ascend the treacherous North Face of the Eiger, a mountain that has claimed the lives of more than 60 people. Faced with growing anxiety and doubt, Simpson pushes onward and upward in his unyielding quest to traverse some of the world's most inhospitable terrain. The Beckoning Silence is a powerful testament to the endurance of the human spirit in extreme conditions.
Follows correspondent Steve Hartman and photographer Lou Bopp as they embark on a seven-year-long project to document the empty bedrooms of children killed in school shootings.
导演是新浪潮导演中不太为人熟知的让·丹尼尔·波莱(Jean-Daniel Pollet)。上世纪50年代末期,波莱被认为是法国新浪潮诸子中最有才能的一个,波莱虽然比察布罗尔、戈达、特吕福、里维尔还年轻,但是在他们的光芒笼罩之下,波莱就没那么惹人注目,但他被誉为最善于捕捉普通人情感的导演。生于里尔,波莱大学时代学的是哲学,在看了约翰·福特(John Ford)的《蓬门今始为君开》(The Quiet Man)之后,深受震动,并迅速决定改学电影。1957年,时年27岁正在服兵役的波莱在法国军方电影部学习电影技术。稍后,他成为大导演杜其维(Julien Duvivier)的助手,拍摄费尔南德尔(Fernandel)主演的系列片《穿雨衣的男人》(The Man In The Raincoat)。这个工作对波莱来说,“学到了应该做的事情”。他和他同时代的年轻电影人一样,正在努力打破法国电影传统。有一次他在巴黎郊区的一个舞厅拍摄的时候,波莱认识了克劳德·迈奇(Claude Melki),一个有点矮小、带点自卑、年轻的裁缝学徒。可是在迈奇身上,波莱发现了他个性的另一面。他决定拍摄他的首部电影,一部名为《只要酒醉不醒》(Pourvu Qu'on Ait L'ivresse,1958)的短片,迈奇首次在电影里出演,扮演一个试图在舞厅把妹的委琐男,电影混杂纪录片、剧情片多种元素。这是波莱和迈奇合作的6部短片之一,这是他们多年合作的开始,迈奇获得法国基顿之称。对于他们的合作,波莱说:“他为我做任何事情,他的谈吐,他的舞技,他很有天分。然而离开了我,他就完全没有发挥的余地,我于他就像他的父亲一样。” 1963年,在着手筹拍长片之前,波莱拍摄了《地中海》(Méditerranée),一部45分钟16mm的影片,改编自作家菲利普·索勒斯(Philippe Sollers)一篇文章,波莱想拍摄一部“叙事电影,但是可以游弋于电影和小说之间,并将文字和影象联系起来”。这部电影环绕地中海拍摄了4个月,展示了沿途的风土人情,花了3年时间剪辑,确立了波莱“电影诗人”的称誉,被评论家认为是“最具形的抽象影像家”。