百集大型纪录片《中国通史》由央视电影频道节目中心制作出品、中国社 会科学院监制、中国社会科学院历史研究所组织 撰稿并邀请国内多家重点大学、专业机构的研究 人员共同参与创作。 为了让广大观众先行了解其面貌,并听取各 方面意见,不断提高拍摄质量,电影频道从已经 拍摄完成的作品中,选出有关魏晋南北朝到隋唐 时期的7集先行播出,1月21日至27日晚8:50, 观众将分别看到《诸葛亮治蜀》、《魏晋风 度》、《北魏孝文帝改革》、《梁武帝治国》、 《魏晋佛教》、《再造统一》和《炀帝功过》。
在这部真是犯罪记录提出的纪录片剧集中,一个寻找真相的家庭分享与黄道十二宫谋杀案主要嫌疑人有关的线索,带来令人瞠目结舌的证词
Recovering from a very public divorce, independent filmmaker and Italian Prince Tao Ruspoli takes to the road to talk to his relatives, advice columnists, psychologists, historians, anthropologists, artists, philosophers, sex workers, sex therapists, and ordinary couples about love, sex & monogamy in our culture. What he discovers about his very unconventional family, and about the history and psychology of love and marriage leads him to question the ideal of monogamy, and the traditional family values that go with it.
一向作风犀利的美国纪录片导演迈克•摩尔(Michael Moore 饰)此次将矛头对准美国引以为豪的医疗保险体制,他采访了因无医保饱受伤病折磨的美国民众,揭露了美国医疗保健行业的黑幕,对美国负责药品审批的食品和药物管理局、负责监督医疗保健行业的国会议员进行了毫不留情的批评。通过大量个案以及和其他资本主义国家甚至社会主义国家的对比,向观者展示了所谓完善的美国医疗保健行业当前存在的种种弊端。 本片荣获美国电影电视剪接师协会最佳纪录片剪辑奖、2008北美广播影评人协会奖最佳纪录片奖、2007芝加哥电影评论协会奖最佳纪录片奖、2007拉斯韦加斯电影评论组织奖最佳纪录片奖、2008纽约电影评论圈奖最佳纪录片奖等,并与导演之前两部作品《克伦拜恩的保龄》、《华氏911》并称为“高调三部曲”。
《疑难杂症》改编自丽萨·桑德斯博士在《纽约时报》杂志上广受欢迎的专栏,记录了不同病人为自己的神秘疾病寻找病情诊断和潜在治愈方法的过程。结合了全球众筹、社交媒体和成熟的医学技术的力量,每个案例都阐释了医生未曾有过的新见解。《疑难杂症》由获奖监制斯科特·鲁丁、西蒙·秦和乔纳森·秦打造,《纽约时报》联合制作,探索了那些一直在寻找答案的人得到诊断后生活发生的改变,以及与那些感同身受的人建立联结所带来的治愈作用。
Investigative documentary filmmaker Alex Gibney—best known for 2008’s Oscar-winning Taxi to the Dark Side, Enron: The Smartest Guys in the Room, and at least a dozen others—turns his sights on the 1994 Loughinisland massacre, a cold case that remains an open wound in the Irish peace process. The families of the victims—who were murdered while watching the World Cup in their local pub—were promised justice, but 20 years later they still didn’t know who killed their loved ones. Gibney uncovers a web of secrecy, lies, and corruption that so often results when the powerful insist they are acting for the greater good.
一户人家讲述了自己的儿子被谋杀的场景。而谋杀他儿子的人就住在街道的另一边。直到今天依然权力在握,没有人敢于去追究他的责任,也没有人敢于去杀了他报仇。在官方的报道中,侩子手成为了英雄,而英雄,又成为了这个时代的传说。在沉默中,家庭在哀嚎,而事实又消于隐匿……
Quand une nouvelle épidémie d'ampleur planétaire va-t-elle frapper ? À l'heure où de nouveaux virus émergent à une vitesse sans précédent et où Ebola tue en Afrique de l'Ouest, une enquête rigoureuse sur cette menace invisible. En soixante ans, plus de trois cent cinquante nouvelles maladies infectieuses sont apparues : SRAS, H1N1, H5N1, Ebola… Une émergence de virus qui semble s'accélérer. Unanimes, les experts s'interrogent : quand une nouvelle épidémie mondiale va-t-elle frapper ? Peste, grippe espagnole, variole, sida... : l'histoire est traversée d'épisodes infectieux qui ont décimé des populations. Mais où en est la recherche aujourd'hui ? Sommes-nous mieux préparés ? Le film part sur les traces de trois virus particulièrement menaçants : le H7N9 de la grippe en Asie, le Mers-CoV, cousin du SRAS, actif au Moyen-Orient, qui suscite les pires terreurs en Afrique de l'Ouest.
BBC Wales’ new landmark natural history series Wales: Land Of The Wild showcases Wales’ spectacular wildlife as you’ve never seen it before. It’s an intimate look into animals’ relationships with each other, the challenges they face and the fight for survival.
摄影记者出身的李惠仁,用了六年时间,自资上百万台币,拍出这部震惊台湾的影片。故事追寻当地禽流感疫情散播的起因,揭露出真相。它是“调查报导”的示范之作,也是台湾独立媒体的典范。
在国家经济发展的巨轮前,升斗市民是得益者抑或牺牲品?在埃塞俄比亚一个尘土飞扬的农业小镇,一家大型中国工厂正雄心勃勃地进行「入主非洲大计」,其中包括高风险的厂房扩建,并向当地政府承诺新建成的园区将提供三万个就业机会。纪录片围绕三位当地女性展开:中国籍工厂厂长、非籍工人和农民,透过她们的视角,探讨工业化进程和经济进步,对国家繁荣及其人民福祉,究竟有何意义?经济发展对个体来说,背后需付出何种不为人知的代价?纪录片由两位记者出身的导演历时四年拍摄而成,揭示中国在非洲影响力渐长的现实,让观众反思全球化与地方社区之间的关系。
《舌尖上的中国2》延续了第一部的拍摄模式,是一部探讨中国人与美食的关系的食物纪录片。本片分为八集播出,第一集《脚步》重点讲述了各种美食在不同地域的演变和食物中对中国人“乡愁”情节的一种演绎;第二集《心传》讲解了中国美食文化中的血脉传承和师徒衔接的历史;第三集《时节》讲的 是关于食物与季节演变的关系;第四集《家常》表达了家中的“酸甜苦辣”,是对中国人基本日常食物的解释;第五集《秘境》介绍了一些隐匿山野中不为人知的美味;第六集《相逢》表达了中国人利用食物进行聚会交流的文化氛围;第七集《三餐》回归到最平常的三餐中寻找“味道”;第八集则是此次拍摄的花絮。 本片偏访各地美食,与第一季略有不同的是更多的体现了人物的情感。