《大抗战》作为一部纪录片集完整性、概括性和权威性于一体,本着实事求是、用史实说话的态度,挖掘出1000余小时由各国记录的战场原声影像、10万张高清真实照片,整理手稿、通讯、报纸文摘等重要文献千余份。以时间为经、以事件为纬、以人物为切入点,用新视角、新理念、新资料、新技术,对从“九一八”事变开始至日本投降的14年抗日战争,进行全面系统、客观生动的历史回顾。
本片跟随法国纪录片的拍摄,深入了解法国的丰富自然与人文遗产。诺曼底:富饶之地、法国南部:沿水而行、奥克西塔尼大区:自然宝藏、科西嘉:岛屿瑰宝、新喀里多尼亚:神奇之境、法属波利尼西亚土阿莫土群岛:群岛之域、法属波利尼西亚南方群岛:伟大的资产、另一个世界等。
H是一位逃跑一年多的印尼籍外勞,喜歡流浪的他在僱主的農地附近搭了一座工寮,同時收留著一位從金屬加工廠跑出來,後來又在茶園差點被員警抓到的朋友R,R暫時都住在工寮不敢出門。今晚H接到了朋友T的電話,從水果工廠跑出來的她要帶著從汽車零件廠跑出來的B一起過來。也是這一晚,從僱主家跑出來的幫傭E,還有從螺絲工廠跑出來的D陸續到訪,原來H的工寮已經傳開了⋯。
纵览全球,我们在世界各地都能见到各种大型动物的身影。人们认为这些巨兽所向披靡,称霸一方。 在本系列节目中,我们将为大家介绍这些巨兽进化出其体形特质的原因,以及它们借此维持生存的各种奇特方式。同时,我们还将回溯历史,探寻那些曾在地球上生存的史前动物,探索一个时常被忽略的问题,那就是为什么体形越大的动物有时候往往越脆弱,越容易受到各种因素影响从而走向灭绝。 我们将跟随生物学家派屈克 (Patrick Aryee) 前往美洲、澳大利亚、亚洲以及非洲,寻找生活在不同大洲的诸如棕熊、巨獭的巨兽,并将它们与那些淹没在历史长河中的史前巨兽作对比,了解这些神奇动物面临的种种新时代的生存挑战。 本节目共三集… 1 The Americas(美洲) 2 Australia and Asia(澳大利亚和亚洲) 3 Africa(非洲)
“想做的事情必须在当下完成。这样的话即使你被判刑20年,当你出狱后,你的前方依然还有完整的人生。”这是少年犯对于这个世界的理解,这些少年犯往往是十岁就开始学习射击,二十岁就成为有经验的杀手,但往往都活不到三十岁。在意大利的那不勒斯,一群好战的小孩正在进行一场被遗忘的战争,目前死亡人数已达60人。当地人认为他们就是一群控制当地毒品交易的叛逆青年。在影片第一幕里,少年犯的老大们敞开胸怀,非常直率地介绍他们自己。他们是一群没有参加过国家义务教育的年轻人,很多人基本都不会讲意大利语,但他们说出的话充满了愤怒、危险的力量。
What is it about the Bolshoi Ballet that makes it uniquely Russian? This documentary follows internationally acclaimed former Royal Ballet dancer Deborah Bull as she enters the world of the Bolshoi ballet, to look at how and why the Bolshoi is an internationally renowned, world class company. Deborah explores what makes it so special & different from other great ballet companies and finds out what it really takes to become a Bolshoi dancer. At the heart of this film are six archive Bolshoi Ballet recordings, never before seen outside of Russia. Deborah speaks to British dancers and journalists who recount the impact the Bolshoi has had over the last 50 years, before travelling to Moscow. There, she examines how Bolshoi dancers dont just perform to achieve the highest artistic goals for the company and for ballet, but also for Russia itself. They carry with them a rich seam of history and tradition passed down through generations and embody the very essence of the Russian soul and identity.
一个巨大又发亮的冰山逐渐呈现了;一条河流蜿蜓的流冰冻的山谷,四周的陡直的群山;一道彩虹由山边划过。Inuit说:“我叫Adamie Inukpuk”,“我已经在这里住5000年了。”他是传说中深植我们心中的Nanook的孙子。Adamie会引导你,领略有关这片土地的传统和文化。让你就像迁徙的驯鹿,透过宽广的视野欣赏丰富的景致,并如身临其境般的经历崎岖不平的土地,与这块土地上的原住民,分享北极大地的自然美景。
Using unexpected canvasses, JR's intention is to give a global voice to everyday people through a genre-blending combination of public art, photography and large format spectacle.
《阿尔卑斯:自然的巨人》是2005年9月IMAX电影公司跟随美国登山家John Harlin,记录其从北壁登顶艾格峰的影片。40年前,他的父亲约翰·哈林二世1966年在攀登艾格峰北壁垂直路线时因绳索断裂而遇难,拍摄这部影片也算是对其父亲的纪念了。
“90后”女孩潘艺文,生在重庆市中心的富裕家庭,毕业于北大,又在西班牙IE商学院攻读了硕士学位。决胜小康攻坚阶段,她毅然舍弃广东恒大的百万年薪岗位,走进武陵山区,创业养蜂,追花逐蜜。历时三年,历尽艰辛,她在理想和现实的反差中挣扎徘徊,她在城里和乡村的落差里适应攀爬,经过各种困难和失败的锤炼之后,她在深山里创办的农业发展公司由小变大,追随她参与到养蜂产业的群众由少到多,追随她走进乡村的硕士、博士也越来越多,一个横跨武陵山的“蜂蜜经济走廊”正在初步形成。曾经的“武陵山小龙女”已经成为乡村里津津乐道的“小农女”,不仅书写了属于自己的童话事业,实现了“诗和远方”的童话生活,还带动着越来越多的山区群众共同富裕。
炎热潮湿的广州,某服装厂内,来自祖国各地的青年职工在喧嚣闷热的厂房中紧张忙碌。靓丽新潮的服装经一道道工序制作出来,行销各地。独立品牌EXCEPTION(例外)的服装也在此诞生;青年设计师马可与好友创立了别具一格的“例外”,她将自己对时尚、历史、文化的感悟全部融入服装设计之中。在即将到来的2007年巴黎时装周,马可带着“无用”系列来到这个时尚之都;远在千里之外的山西汾阳,由于服装工业化的批量生产,致使地层的个体成衣制作受到强烈冲击,有的人选择坚守,有的人则被迫改行,为了生计钻进漆黑危险的窑洞…… 本片为贾樟柯“艺术家三部曲”第2部(第1部《东》),并荣获2007年威尼斯电影节地平线单元的最佳影片。
本片为独立纪录片导演蒋能杰留守儿童三部曲的第二部,另外两部分别为《路》和《加一》,蒋能杰致力于用影像关注社会,用镜头呼吁更多人关注留守儿童,重视乡村教育。 (有意观看高清版的,可联系本人微信:1714371600 (QQ) 本片荣获第三届 凤凰视频纪录片大奖 最佳纪录长片奖、法兰克福影展 一等奖。 2009年:首次走进村小,镜头记录临时学校的22个学生(其中17个为 留守儿童),同时关注村小艰难申请重建。 2010年:重建后的村小调来张老师教两个班,代课十几年的张老师老 为转正问题烦心和奔波,跟拍的留守儿童的学习、心理、生活也面临 着种种问题。 2011年:代课的 张老师因种种不满,已离开村小,跟拍的孩子们面临 的问题愈加严重。 2012年:由于媒体的力量,村小的物质条件有所改变,但好像无力改 善更多。 2013年:留守儿童生活看是没什么变化,其实在悄悄变化着。 2014年:又是一年春节,而跟拍的留守儿童家庭 …… 。 2009: First glance at the village school, in which the lives of 22 students including 17 left-behind children, together with the unsmooth application of the school’s reconstruction, were focused on. 2010: Teacher Zhang, a supply teacher with more than 10 years teaching experience, was assigned to the reconstructed school. While in charge of two classes, he was concerned about, and striving for the obtainment of permanent teaching status. Meanwhile, folks began to doubt on the quality of the school buildings, as the left-behind children were facing numerous problems in life, study and emotion. 2011: Mr. Zhang left the school out of dissatisfaction. After he left, the problems those left-behind children were confronting with became more serious. 2012: Thanks to the media, the material condition of the village school began to turn around. However, it still had a long way to go. 2013: The situation of those left-behind children seems unchanged, but it turned out to get changed day by day. 2014:As another Spring Festival comes, what is going on in those left-behind families?