《大抗战》作为一部纪录片集完整性、概括性和权威性于一体,本着实事求是、用史实说话的态度,挖掘出1000余小时由各国记录的战场原声影像、10万张高清真实照片,整理手稿、通讯、报纸文摘等重要文献千余份。以时间为经、以事件为纬、以人物为切入点,用新视角、新理念、新资料、新技术,对从“九一八”事变开始至日本投降的14年抗日战争,进行全面系统、客观生动的历史回顾。
H是一位逃跑一年多的印尼籍外勞,喜歡流浪的他在僱主的農地附近搭了一座工寮,同時收留著一位從金屬加工廠跑出來,後來又在茶園差點被員警抓到的朋友R,R暫時都住在工寮不敢出門。今晚H接到了朋友T的電話,從水果工廠跑出來的她要帶著從汽車零件廠跑出來的B一起過來。也是這一晚,從僱主家跑出來的幫傭E,還有從螺絲工廠跑出來的D陸續到訪,原來H的工寮已經傳開了⋯。
八十岁的阿涅斯·瓦尔达,在生日之际以《爱格尼斯的海滩》这部充满温情的幽默佳片为自己庆寿,实在是电影史上的一段佳话。影片利用重构的手法,她与丈夫德米电影中的一些片断来重现这位导演一生中的的重大事件。影片探讨的是人性,而非电影。观众可以看到,丈夫德米去世之前,阿涅斯一直过着无忧无虑的生活。
What could be more fascinating than exploring the space program from a fresh perspective, driven by the new production processes and techniques we have today? Thanks to full color archival images - which have now been perfectly restored by NASA - and 3D reenactement of the mission's key stages, this documentary recounts this epic adventure by detailing the journey of the men and women who took part in or aided the mission. In order to not forget just how exceptional this feat was, these digital techniques will be used to "restore" the intensity of this unprecedented adventure into space, above and beyond the image.
98岁的陈玉平(Grace Lee Boggs)是一位生活在底特律的作家、倡权者和哲学家。这是一部关于她的思想、倡权行动和生活的纪录片《美国革命:陈玉平的演进》(American Revolutionary: The Evolution of Grace Lee Boggs)。 陈玉平出生于1915年,父母是移民,经营中餐馆。陈玉平从小生活舒适,但感到社会需要变革。她毕业于伯纳德学院,后在布林莫尔学院攻读哲学,1940年获得博士学位。由于少数族裔在当时美国社会的境遇,毕业后,她在芝加哥大学的哲学图书馆谋得一份低薪工作。她在租住的地区无意中见到非裔市民抗议,从此关注和参与非裔美国人争取平等权利的民权运动。 后来,她到有大量汽车工人的底特律,和汽车制造工人和工人权益倡权人士James Boggs结婚。陈玉平和新婚丈夫度蜜月时,不得不在车里过夜,因为当时的种族隔离法令她的非裔新婚丈夫无法入住汽车旅馆。她成了非裔社区的一分子,参与当地的民权运动。 陈玉平的思想深受黑格尔的辩证法和马克思的社会发展理论的影响。她的思想不断地演变,如今,她倡导非暴力,在家门口的草坪上放着“不要战争”的牌子。她认为,不应该将希望寄托在领导人身上,变化应该从自身开始。年届高龄,她还组织“底特律暑假” 和“社区花园”项目,在一个衰落的城市里致力于社区的重建。
在非洲腹地一面广袤的森林里,小黑猩猩奥斯卡诞生于此。它终日围在妈妈伊莎身旁,不离寸步,学习各种各样的生存技能,生活充满了无限乐趣。然而对于他们这一群体的领袖弗雷迪来说,时时刻刻都不容有半分松懈。他每天都要为族群的食物而绞尽脑汁,更要时刻提防对手的入侵。弗雷迪所在的领地有一片坚果园,在食物匮乏的季节里,坚果园成为所有小动物的天堂,当然也不可避免变成一个战争多发地。比邻弗雷迪领地的,是阴郁狡猾的伤疤所率领的黑猩猩族群。伤疤一族孔武有力,野心勃勃,时刻蓄谋抢占坚果园,只可惜时机未到。 在一个狂风暴雨的夜里,伤疤向弗雷迪发起奇袭,可怜的小奥斯卡将面对出生以来和母亲的首次分别……
江戸時代から続く、日本最大の花街、京都・祇園。わずか1キロ四方に狭い路地に、60軒あまりのお茶屋が軒を連ね、百人を超える芸舞妓が暮らしている。日が暮れると、お座敷と呼ばれる宴会が開かれ、お茶屋に芸舞妓が吸い込まれていく。一見さんお断り。その敷居をまたぐことができるのは、ひと握りの人々である。ここで、200年間続くお茶屋を守ってきた女性がいる。8代目の女将・太田紀美さん、77歳である。最高のもてなしを求め、やってくる国内外のお客ひとりひとりの好みを頭に入れ、芸舞妓の手配から食事、お座敷の一切を取り仕切り、効率を度外視した「情」で客に尽くす。 太田さんのお茶屋には代々続く、家訓がある。「当主は女。結婚しないこと」。そのしきたりは、祇園で働く女性にも同じである。結婚する時はすなわち、街を出る時である。太田さんは、そのしきたりを守り、200年の老舗を守り抜いてきた。 桜が咲き、街が最もにぎわう美しい季節に、祇園で生きることを選んだ女性たちの切なく、誇り高い物語を描く。
捕鱼是一项辛苦的工作,而捕捉蓝鳍金枪鱼则让人精疲力尽,在马萨诸塞州的格洛斯特,有一群特殊的渔夫,他们世代用钓竿和渔线捕捉行踪不定的蓝鳍金枪鱼。 他们以此谋生,蓝鳍金枪鱼数量稀少、价格高昂,是日本寿司的最高级食材,因此这行竞争异常激烈。
这是一部迟到了很久的纪录片,记载的是1974年穆罕默德·阿里和乔治·福尔曼在前扎伊尔首都金沙萨进行的着名的“丛林之战”,居然还跟现场直播一样扣人心弦。胶片的仰视视角将阿里放大成了一个文化标记,但由诺曼·梅勒和乔治·普林顿撰写的犀利解说词则令他重返凡间。
奇兽、奇人、奇事。 取材于上古奇书《山海经》里的神话传说故事,纪录片《山海经奇》自带中国人骨髓里奇幻浪漫的气质:女娲造人、烛龙睁眼为昼、羲和浴日、羿射九日、嫦娥奔月、夔皮作鼓等远古恢弘的传奇故事,都隐藏着先人刻骨铭心的告诫;那些家喻户晓的英雄人物,都蕴含着中华祖先前仆后继的血脉凝聚。 《山海经奇》 是由中央广播电视总台(China Media Group)影视剧纪录片中心出品的纪录片。2023年2月17日,该片亮相纪录·时代答卷——2023年“大片看总台”发布活动。
From filmmakers of Jeffrey Epstein: Filthy Rich, this film goes beyond the headlines of the Ghislaine Maxwell case to tell the story of Epstein's mystery accomplice, illuminating how her class and privilege concealed her predatory nature.
19岁的Reyhaneh Jabbari因刺杀试图强奸她的男子而被伊朗神职人员判处死刑,这是一部由戛纳获奖女演员Zar Amir Ebrahimi讲述的紧张而令人心碎的电影。
Birds of paradise are one of David Attenborough's lifelong passions. He was the first to film many of their beautiful and often bizarre displays, and over his lifetime he has tracked them all over the jungles of New Guinea. In this very personal film, he uncovers the remarkable story of how these 'birds from paradise' have captivated explorers, naturalists, artists, film-makers and even royalty. He explores the myths surrounding their discovery 500 years ago, the latest extraordinary behaviour captured on camera and reveals the scientific truth behind their beauty: the evolution of their spectacular appearance has in fact been driven by sex. And in a final contemporary twist to this story of obsession and royalty, he travels to the desert of Qatar, to a state-of-the-art facility which houses the largest breeding group of these birds in the world - a sheikh's very own private collection. There he has his closest ever encounter with a greater bird of paradise and its dramatic display, reliving the experience that captivated him in the forests of New Guinea more than 50 years ago. 'For me birds of paradise are the most romantic and glamorous birds in the world. And this is a film I have wanted to make for 40 years.' - Sir David Attenborough.