《大抗战》作为一部纪录片集完整性、概括性和权威性于一体,本着实事求是、用史实说话的态度,挖掘出1000余小时由各国记录的战场原声影像、10万张高清真实照片,整理手稿、通讯、报纸文摘等重要文献千余份。以时间为经、以事件为纬、以人物为切入点,用新视角、新理念、新资料、新技术,对从“九一八”事变开始至日本投降的14年抗日战争,进行全面系统、客观生动的历史回顾。
关于法拉利的纪录片。聚焦50年代在刀刃上争分夺秒的F1时代,真实记录了恩佐领导下的法拉利车队内部故事,法拉利车迷冬歇期不可多得的福利。
The docuseries launches on February 10, 2025. Ridley Scott, director of Black Hawk Down, contributed to this docuseries through his production company RSA Films. However, Jack MacInnes directed it. MacInnes previously worked on documentaries, including Leaving Afghanistan in 2022. Producers Jamal Osman and Emma Supple worked with executive producers Dominic Crossley-Holland and Tom Pearson to develop the series. The documentary focuses on October 3, 1993, when U.S. Army Rangers and Delta Force conducted an operation in Mogadishu. Their mission was to capture militia leaders loyal to General Mohamed Farrah Aidid. Chaos unfolded after RPGs brought down three Blackhawk helicopters, leading to one of the most challenging urban battles for American forces. The documentary includes stories from soldiers and survivors. U.S. troops recall being surrounded and fighting against overwhelming odds. Audio from news reports captures global reactions during the event. Somali fighters and civilians share their perspectives, including how U.S. airstrikes impacted families and inspired retaliation. Unlike the film, the series does not frame the story solely from the U.S. perspective. It showcases Somali experiences, exploring their motivations and losses.
从邵氏兄弟到当下的好莱坞大片,本纪录片探究了香港功夫电影对电影制作的影响。
It is a personality-TV-show for German actress Brigitte Mira. In different TV-studio-settings Brigitte Mira sings some popular songs starting with Leonard Cohens BIRD ON A WIRE in German language WIE EIN VOGEL AUF DEM DRAHT - the title of this show.
这部活力四射的剧集带着 10 集新内容回归,聚焦这项世界最快运动的惊险和刺激时刻。只有 20 名车手可以参加一级方程式赛车比赛,加上一些顶级赛车手开始为新车队效力,2019 年被证明是一个风云变幻、风起云涌的赛季。 今年,包括梅赛德斯车队和法拉利车队在内的 10 支车队首次向 Netflix 开放内部权限,展示了他们在世界顶级系列赛中争夺胜利的历程。 该剧集走进车手、车队负责人和车队老板的幕后生活,以独特和不加修饰的视角展示他们在赛场上下的生活,以及这项运动专属的紧张感和魅力。 该剧集由奥斯卡金像奖得主詹姆斯·盖伊·里斯(《艾米》《永远的车神》)和代表 Box to Box Films 的保罗·马丁(《马拉多纳》)担任监制。
Ride along for an uncompromising look at the lives of those who sell, use and wage a war on drugs in the U.S. and Mexico.
本次的纪录片《人在三和》,不仅跟随打工者的视角,去酒店当临时工, 还采访了来三和围观旅游的留学生,和著名的4块钱“挂逼面”双丰面馆老板。 在五星酒店打工1小时12块,忙到半夜工钱84块,还要付10块钱给黑车老板,而五星酒店年会一桌饭就要一万多。 三和大神出名之后,越来越多的人来三和围观,买瓶大水,来一碗挂逼面,体验一下三和大神的生活。 双丰面馆老板是个实在人,自始至终为三和大神们提供四块钱的挂逼面,利润虽少,但从他的言语中可以感觉出是凭着良心在做事。
跟随布鲁姆踏上自我发现之旅,挑战他的身体和精神的极限可能。
纽约唐人街一家社区银行2015年被联邦检察官起诉,成为2008年美国金融危机后唯一一家被起诉的银行。这个故事拍成了一部纪录片。2008年美国金融危机有个关键词叫“大不能倒” (Too Big to Fail),指的是因滥发房屋次级贷款导致危机的美国大金融机构太大而不能倒 闭。实际上危机过后没有一家大金融机构或个人对那次危机承担法律责任。 一部最近公映的由独立制片人制作的纪录片,记录了金融危机后联邦政府起诉的唯一一家银行——由华人移民创办的纽约唐人街社区银行——国宝银行,以及它的创办人孙启诚和他家人赢得官司的过程。相对于“大不能倒”,记录片取名“小须入狱” (Small Enough to Jail)。 2012年5月31日,总部在纽约唐人街的国宝银行连同两名贷款主管,被纽约曼哈顿地区检察官办公室起诉,罪名从伪造商业记录、民用贷款欺诈、严重盗窃、串谋等共182项。纽约曼哈顿地区检察官万斯:“我认为这是长时期系统性欺诈,把风险转移到不知情的第三者身上。”检察官:“被告国宝银行涉入一起正在进行的贷款欺诈阴谋,他们不断篡改和伪造贷款文件,然后欺骗联邦国民抵押贷款协会,众所周知的房利美。” 国宝银行创办人孙启诚 : “这个话对我们来讲就荒唐了。为什么?第一我们根本没有次级贷款。而且我们没有倒账(坏账)。国宝银行的律师普瓦洛斯基:“在被指控的5年时间里,国宝总共卖了3000个贷款给房利美,3000个里只有9个有问题。”余启斌,一名被国宝银行开除的问题员工成为检察官办公室的主要污点证人,指控国宝银行贷款部伪造文件骗取贷款。但他的证词受到法官的质疑,最终也没有被陪审团采信。 影片导演詹姆斯在案件还在审理的时候就开始了拍摄。他说,他相信国宝银行是清白的。《小须入狱》导演詹姆斯:“认识了这个家庭,了解了他们的为人,我不相信他们有罪。不过我告诉他们,如果我们真的要讲这个故事,我们也要看另一方,如果有过硬的证据,证明你们有罪,那会包括在影片中,我们会直接面对你们。但我从未感到检察官的起诉具有说服力。” 孙启诚:“2015年6月5日,纽约时报报道,经过一个月的审理,陪审团认定两名被告和国宝银行无罪。”但对孙启诚来说,他们全家,他的妻子和4位女儿,经历了长达5年的煎熬,银行贷款业务完全停摆;官司花费总共超过1000万美元。孙启诚:“所以说,我在官司打完时,有一句话我说,公理是看你能付出多大代价,到底你能够承担多少?这个道理我说我懂了。” 孙启诚说,国宝银行的官司虽然赢了,但已认罪的10名员工罪名依然成立;而不愿认罪的9名女员工加两名男主管,在5月31日起诉那天,受到了侮辱性对待。孙启诚: “检察官很容易地选了华人,为什么呢,因为我们华人不投票,没有政治力量,冤枉你们是没事情的,没有后果的。”82岁的孙启诚,1952年从香港移民美国,年轻时就立志要当律师、办银行,为华人服务。1984年他创办了国宝银行。 孙启诚说,这次官司给他最大的教训是华人要参政,要运用投票权,要显示力量,不能自顾自。他说这个话是有原因的,因为从始至终,甚至在他赢了官司后,都没有得到社区民选官员对他,或至少对国宝银行受侮辱员工的支持。他认为,如果这场官司能唤起华人参政的热情,那么他和他的家庭所付出的代价也就算值了。
Misrepresented, maligned and on the verge of extinction, the great white shark is an iconic predator: the creature we love to fear. Great White Shark will explore the great white's place in our imaginations, in our fears and in the reality of its role at the top of the oceanic food chain. The film will concentrate on key aggregation points around the world: Mexico, South Africa, Los Angeles and New Zealand. Key figures in the history of shark research, people whose lives have been changed by contact with the great white, will tell us of their experiences, culminating in a direct encounter between man and shark.