一周的偶像,由韩国资深娱乐节目主持人郑亨敦与嘻哈歌手Defconn双人组合,针对最新韩流发烧娱乐话题,每集专访一组粉丝最爱的偶像团体。由主持人与偶像成员的快问快答,充满爆笑与即时性的综艺效果。另外,节目亲临偶像出没场所,对粉丝公开偶像地图,且用监视摄影机,偷偷纪录偶像们面对突发状况的行为反应,每周带来韩流偶像难得一见的模样。
前橄榄球联盟运动员兼“钻石单身汉”科顿·安德伍德正式出柜,迎接他作为LGBTQ群体公开成员的新生活
The story of how police repeatedly allowed a serial murderer to slip through their fingers. Stephen Port date-raped and murdered four young gay men in East London within fifteen months and dumped all four bodies within a few hundred metres of each other. Yet Barking and Dagenham police failed to link the deaths, until weeks after the fourth one. The film tells the story through eyes of the families of Port's victims, unpicking how the police failed to properly investigate each of the deaths in turn. The police's assumptions that these young gay men had died from self-inflicted overdoses of chem-sex drugs allowed Port to continue raping and killing innocent young men. The film unravels Port's sinister character and modus operandi. Port was motivated by a desire to satisfy his lust for abusive drug fuelled sexual encounters. He found all his victims through gay dating and social media sites, using multiple online profiles. Barking and Dagenham police's failings have led to huge anger amongst the families of Port's victims. Some have accused the police of institutional homophobia, and asked if officers would have investigated more thoroughly, had four young women turned up dead within such a small radius. The Met police have referred themselves to the Independent Police Complaints Commission over their handling of the case and will not comment on specific allegations until the IPCC investigation is complete.
Britain, is an island. Surrounded by a cold and unforgiving sea. For centuries it protected us from attack. But to prosper and thrive, we would need to do more than hide behind her salt water shield. Britain needed brave men, willing to venture out into the unknown and she needed good boats to take them there. I've spent my life at sea. Now I'm going to take passage on six boats that together, tell the story of modern Britain. Built for exploration, war, fishing, industry and our very survival. These are the boats which built Britain, and changed the way we live - forever.
聚集数量众多的动物植物品种,40%世界人口居住在赤道沿线。戈登·布坎南(Gordon Buchanan)飞越2.5万英里航程,展现大自然的奇特景观,野生动物的勃勃生机,以及人与自然的冲击和共存
主持人 Chad Houseknecht 是发明家,武器历史学家 Mike Loades 每周都会选择另一种历史武器。在 Loads 探索其历史的同时(经常去采访现代实践者的国家),Houseknecht 尝试使用现代技术对其进行改进。在每集的结尾,都会进行新版本的挑战测试。 在这一系列非常刺激的节目中,科技与历史将进行正面碰撞,我们将看到改变世界的武器,亲眼见证其强大力量。但古代的工匠们做对了吗?我们能否用现代材料、科学与技术制造出更加精良的武器?或者古代工匠看似简单的方法实际上就是最好的选择,且能经受住时间的考验? 本节目共10集…… 日本武士刀(Pilot - Katana) 罗马蝎弩(Roman Scorpion) 梭标投射器(Atlatl) 双轮战车弓箭(Chariot Bow) 印度轮刃(The Deadly Chakram) 吹矢枪(Blow Gun) 中国连弩(Repeating Crossbow) 燧发手枪(Duelling Pistols) 希腊火(Greek Fire) 火箭(Hell Rocket)