Auction Hunters, Allen Haff and Ton Jones, travel America bidding on unclaimed storage units they think will contain the most hidden treasure - worth big cash - the better the history the higher the price.
在这部纪录片中,踏上愉快的狗狗世界之旅,从科学和情感角度来了解我们可爱的好朋友。
The story of trailblazing country music legend Tanya Tucker’s return to the spotlight after nearly 20 years. Rising star Brandi Carlile writes an album for her hero based on Tanya’s life, spurring the greatest comeback in country music history.
从梦境到焦虑症,这部由奥斯卡奖得主艾玛·斯通讲述的具有启发性的剧集带您探索大脑内部的活动。
从邵氏兄弟到当下的好莱坞大片,本纪录片探究了香港功夫电影对电影制作的影响。
世界水域的安全与航行自由日益受到严峻挑战,海军航空兵是制胜的关键。置身于最大的跨国海上演习RIMPAC(环太平洋军事演习)中,艨艟巨舰结阵而行,一列列伸向海天之际,其中巍峨如山者,正是最伟大的工程壮举之一——现代化的美国核动力航空母舰。与舰上5,000名海空精英一同亲历这一场模拟战争演习吧。你将看到:尼米兹级核动力航空母舰、福特级核动力航空母舰,美国级两栖攻击舰,弗吉尼亚级攻击核潜艇,独立级滨海战斗舰,F/A-18E/F战斗机...以及最受期待的,首次出现在IMAX银幕上的F-35“闪电-2”战斗机。
Netflix将推出一部关于安托内利的纪录片,名为The Seat。该片讲述了一个罕见且大胆的决定——将安托内利提拔到F1,这使他成为历史上第三年轻的F1新秀。
《电影手册》2018年年度十佳。 一个夏天在巴黎地区的一个休闲岛上。对某些人来说,这是冒险、拖拉和犯罪的地方,对另一些人来说,这是避难和逃避的地方。从收费的海滩到隐蔽的角落,探索一个童年的王国,与世界的动荡产生共鸣。
1985年1月25日,数十位当时最受欢迎的音乐家聚集在洛杉矶,为非洲饥荒救济录制慈善单曲--We Are The World。抛开自负不谈,他们合作创作了一首创造历史的歌曲。
2004年底,位於台北縣三重市生產電腦零組件的「飛盟國際電子公司」,因老闆掏空資產逃往大陸,員工面臨關廠的命運。這個工廠有三百多個員工,其中125名是來自菲律賓的女性移工;她們因為三個月沒拿到薪水,憂心忡忡且無所適從,因此來到台灣國際勞工協會(TIWA)求助。 移工在台灣遇到的問題多如牛毛,但大部分都個別化、零碎化,集體性的勞資爭議並不多見,TIWA作為一個移工運動的團體,當然盡力協助。我們一邊組織她們抗爭行動,也一邊記錄下難得的移工集體抗爭事件。但是拍著拍著,鏡頭裡出現雙雙對對的同志伴侶,互相依偎,溫馨甜蜜。於是這個紀錄意外發展成愛的故事。 「T婆工廠」記錄了七對女同伴侶,包括她們的訪談紀錄、參與勞資抗爭的情形、工廠宿舍的集體生活;而本片的特殊之處,在於這些女同置身的時空環境: 藍領移工、面臨勞資關係斷裂的關廠事件、勞工集體抗爭的過程,以及台灣移工政策中不得自由選擇及轉換雇主的非人性設計,呈現台灣移工政策中明顯的歧視性,同時使得雙宿雙飛的在同志伴侶們,面臨另人心碎的分離。 「T婆工廠」是愛情的天堂,而當天堂崩落時,看她們以無比的勇氣,挑戰壓迫她們的國家政策,為愛勇往直前,也為愛共赴天涯……。
继《中国新疆·反恐前沿》《幕后黑手——“东伊运”与新疆暴恐》《巍巍天山——中国新疆反恐记忆》之后,第四部涉疆反恐纪录片《暗流涌动——中国新疆反恐挑战》即将于近日推出。相比于前三部,本部纪录片将集中披露此前不为外界所知的反恐斗争案例,例如首次揭露新疆“两面人”个案事实,首次公布新疆少数民族语问题教材事件,以及首次介绍“东伊运”向中国境内传播暴恐音视频情况。中国现代国际关系研究院研究员、反恐问题专家李伟在接受《环球时报》采访时表示,中国新疆在打击“两面人”,挖出“毒教材”后,反恐与去极端化的工作才得以更加顺利展开,这是最大限度的保护民众的生命权。 第四部纪录片片长约56分钟,同前三部一样采用英文配音、中英双语字幕形式,并与前三部纪录片前后呼应。值得注意的是,西方长期以来针对中国新疆反恐去极端化措施的污蔑充斥着“反恐过度”“侵犯人权”“同化少数民族”等论述,而纪录片中“两面人”案例及“新疆少数民族问题教材”事件此前很少被媒体触及,此次公开披露在更深层次上彰显了反恐去极端化工作的正当性和必要性,对西方反华势力的上述污蔑无疑是一个有力的回击。
Follows correspondent Steve Hartman and photographer Lou Bopp as they embark on a seven-year-long project to document the empty bedrooms of children killed in school shootings.