这是一档介绍住在中国的外国人和住在日本的中国人的旅行式纪录片。由主持人阿部力或者导演竹内亮,带着观众们去拜访住在各地的主人公,了解他们的生活,找寻他们选择住在这里的理由。
In 2007 Banksy goes to Palestine to paint on walls. Someone takes offense at a piece depicting an Israeli soldier checking a donkey's ID. A local taxi driver decides to cut it off and sell it back to the West. This is the story of the Palestinian perspective and reaction to street art through the work of its most celebrated hero. The story of an illegal black market of art stolen from streets around the world, cultures clashing in the face of an unsustainable political situation and finally of the changing perception on street art. It is not one story, but many. Like Banksy's art would be meaningless without its context, so the absence of it would be meaningless without an understanding of the elements that brought his artwork from Bethlehem to a Western auction house, along with the wall it was painted on.
“横渡太平洋游艇大赛”是美国著名的海上游艇比赛项目。该比赛始于1906年,至今已经有着100多年的历史。比赛中所有参赛选手只能使用帆船等非机动船,比赛起点为洛杉矶附近的一个小岛,终点则是夏威夷岛的火奴鲁鲁火山。由于其比赛路线长,风速大,奖金高,从而吸引了众多游艇爱好者前来参赛。 本片所纪录的对象就是参加这项比赛的15名运动员。为了争夺高额的奖金,15名参赛的年轻人严格的进行着训练,6个月的时间没有一丝放松。他们勇于拼搏,坚韧执着,为了奖金更是为了战胜自我挑战极限,他们团结一致,齐心协力为了笑傲太平洋的光荣与梦想努力着。
陈奕迅“FEAR and DREAMS”演唱会将于8月25日0点上线bilibili。演唱会完整记录收录了“FEAR and DREAMS”香港站(红馆歌单)的精彩演出,多机位高品质摄录,通过沉浸式的视听效果,为观众带来前所未有的“FEAR and DREAMS”新体验。
一名年轻的英国士兵从阿富汗战争归来,与抑郁症和创伤后应激障碍作斗争,他在亚马逊雨林遇到了一名美国科学家,他们一起抚养了一只孤儿豹猫。
If These Walls Could Sing arrives with the 90th anniversary of famed London recording studio. Universal Music Group’s recently-launched production house Mercury Studios has announced a documentary about Abbey Road Studios. If These Walls Could Sing will explore the legendary recording studio’s history in conjunction with Abbey Road’s 90th anniversary this November. The film is produced by John Battsek and directed by filmmaker and photographer Mary McCartney, daughter of Paul and Linda. “Some of my earliest memories as a young child come from time spent at Abbey Road,” Mary McCartney said in a statement. “I’ve long wanted to tell the story of this historic place, and I couldn’t be collaborating with a better team than John and Mercury Studios to make this creative ambition a reality.”
Undoubtedly one of Britain's greatest ever sportsmen, the story of AP's final season is a fascinating mix of sacrifice, doubt, decisions, triumphs and failures, injury and ultimately, finding a way to leave the stage. With unprecedented access to a top athlete, the film tracks all the elements that make up McCoy's life. We see him in action at racecourses across the UK and Ireland. We are with him at the Cheltenham Festival and Aintree. We see him struggling with injury at home, setting himself new targets and grappling with the decision whether to retire or not. We track the successful early part of the season, when AP harbours the outrageous idea of riding 300 winners in a season. We see the shattering effect of injury on body and psyche. We witness the torment of deciding whether this is to be his last season, and we are there as he goes through the public agony of playing out his retirement in public. And then it's no more. Our cast is the team around him; the billionaire owner, ...
几名女性自白式的讲述,关于父女,关于母女,关于生死,关于性。
赫尔佐格用在撒哈拉沙漠拍摄的素材剪成的影片,配上了创世神话旁白和里奥纳德·科恩的歌。
随这部轻松愉快又具教育性的纪录片深入了解消化系统,揭开肠道健康在我们整体健康中所起的作用。
Que mangeons-nous réellement en avalant un cordon bleu industriel ? Ce documentaire met la main à la pâte pour déconstruire les pratiques souvent douteuses de l’industrie agroalimentaire. Toujours plus abondante et moins chère, la nourriture industrielle a envahi nos assiettes, avec des incidences sur la santé de plus en plus fortes : jamais l'obésité et le diabète n'ont été aussi répandus. Et jamais les étiquettes n'ont été aussi compliquées à déchiffrer. Pour percer les secrets du secteur agroalimentaire, Maud Gangler et Martin Blanchard sont eux-mêmes devenus… des industriels. Avec l’aide d’un laboratoire alimentaire spécialisé en recherche et développement, ils se lancent dans la production d'un plat populaire : le cordon bleu. Un projet offensif qui leur permet de comprendre de l’intérieur les rouages de l’ultratransformé, où la fabrication d’un produit en apparence simple tient de l’assemblage complexe. Pourquoi, alors que l’escalope panée cuisinée à la maison ne nécessite que cinq ingrédients, en faut-il ici une trentaine ? La viande du cordon bleu mérite-t-elle encore son nom ? Peut-on appeler fromage cette pâte fondante obtenue à grand renfort d'additifs ? L'emballage lui-même est-il nocif pour la santé ? Riche et digeste En partant d’un produit emblématique comme le mal nommé cordon bleu, puis en élargissant l'enquête, ce documentaire détricote les fils cachés d’un système ultraconcurrentiel. Se jouant des frontières, l’industrie agroalimentaire se révèle diaboliquement novatrice, usant de technologies toujours en avance sur les réglementations et d’astuces marketing rodées, ou s’aidant de puissants lobbies pour servir ses intérêts. Les autorités nationales et européennes s'avouent techniquement débordées et peinent à contrôler les substances toxiques qu'elles ont commencé par autoriser. Pourtant, l'espoir d’un changement qualitatif est impulsé par la société civile : sous la pression des consommateurs et d’applications de notation alimentaire comme Yuka, certains industriels cherchent à mieux faire pour bénéficier d’un "clean label" auquel s’attache le grand public. Réduction du nombre d'ingrédients, abandon d’additifs, choix de protéines végétales : une démarche vertueuse qui tourne parfois au casse-tête, quand elle n'aboutit pas à un effet inverse, avec des plats végans à la qualité sanitaire douteuse. Au menu de cette enquête riche mais remarquablement digeste, experts, nutritionnistes, docteurs en sciences des aliments ou consultants en "transformation positive" éclairent une question devenue cruciale : que mange-t-on aujourd'hui ?
在日本侵华战争的八年间,至少20万中国妇女被迫沦为日军的性奴隶,也就是我们经常提及的“慰安妇”。在影片2014年开拍之时,中国内地仅剩22位“慰安妇”幸存者。当光阴慢慢划过,时间抚平伤口,这些经历了常人无法想象的磨难的老人们,如今又身在何处,过着怎样的生活,经历着怎样的悲喜忧乐?
三位离散了19年的双胞胎,在经历了一阵新闻娱乐真人秀狂欢之后,竟然发现了一个黑暗的学术阴谋。