Castaways hover on the 'Edge of Extinction' in an all-new twist, and four returning players attempt to bond with their new tribemates. Also, castaways tackle a giant puzzle in their first immunity challenge of the season.
这部及时且充满娱乐性的上下两集系列纪录片探寻了四家企业背后的故事,他们在如今这个没有人愿意支付全价的零售商业世界中成功地实现了蓬勃发展。在英国,不仅仅是日常生活用品受到折扣风潮的影响——我们所采访的四家公司,业务覆盖了生活中的方方面面。四家企业分别是:美国批发业巨头“好市多”(Costco),汽车超市“运动点”(Motorpoint),高街连锁鞋店“靓鞋地带”(Shoe Zone),以及一家你从未见过此类业务的公司:合格食品(Approved Food)——由谢菲尔德的企业家丹·克劳德瑞创办。
Dan Snow uncovers the lost Vikings in America with space archaeologist Dr Sarah Parcak. Sarah uses satellites 383 miles above the earth to spot ruins as small as 30cm buried beneath the surface. As Sarah searches for Viking sites from Britain to America, Dan explores how they voyaged thousands of miles when most ships never left the shoreline. He also tracks their expansion west, first as raiders and then as settlers and traders throughout Britain and beyond to Iceland and Greenland. In North America they excavate what could be the most westerly Viking settlement ever discovered.
动物幼崽们十分柔弱,尤其是生活在凶险的大自然中的野生动物幼崽们,刚降生下即开始生命中的冒险旅程。在这期间,它们不但会遇到无数未知的挑战和困难,还要面对残酷而危险的野生环境。BBC从非洲大草原、海洋边、贫瘠的高原三方面入手,拍摄了动物幼崽在残酷、凶险的大自然中如何艰难生存下去……
摄制队跟随澳洲皇家海军军舰土乌巴号(Australian warship HMAS Toowoomba),一探舰上人员进行为期六个月的部署,前往阿拉伯湾(Arabian Gulf)反制走私与海盗罪行。出发前,海员均先接受一周的密集战争模拟演习,务求能承受最大的压力,进而快速有效地处理紧急状况。巡逻到波斯湾 (Persian Gulf),土乌巴号很快便看到一些可疑的单桅帆船,可能从伊朗(Iran)运毒至非洲(Africa),资助恐怖主义。
Series looking at the machines created for lunar landings and the engineers behind them.
欢迎大家加入全美超模小站!!!http://site.douban.com/165095/