In 2017, it was revealed that the Department of Defense recently spent millions investigating reports of UFOs. This is the latest disclosure about a series of secret government UFO projects.
电影声音之幽灵,不只梭巡游走于戏院之中。它或许从未凝结,禁锢。 从拍摄现场到后期录音室,从配音、配乐、音效到最终混音,本片顺著台湾同步音效师胡定一的职业生涯故事,追索台湾电影历史发展中的声音製作。同时,延伸至华语电影声音世界,前往香港、北京、上海,一窥声音制作历史、技术发展 ,与当今产业动态。从胡师傅个人故事出发,拉大至更宽广的视角,《拟音》试图在这个时代,为(华语)电影声音发展留下重要记录。 但,或许等等?要认识、理解电影声音幽灵,本片只是一个微小的开始。 如影史上第一句自电影中发出的人声所言:“你根本什麽都还没听到呢。”
High-profile beauty vlogger Em Ford was a victim of online abuse and fought back. Now she targets the alarming rise of online abuse in Britain by trying to track down the trolls responsible.
美食哲学双向对谈——两三好友,以不同风味美食呈现背后蕴藏的独特生活哲学。
在文斯·麦克曼的领导下,世界摔角娱乐 (WWE) 历经辉煌的巅峰和惨淡的低谷。这部系列纪录片深入探讨了这位大亨充满争议的掌门时期。
Porn has gone mainstream; the question is, can we handle it? This exploration of the intersection of sex and technology is told through the stories of the people whose lives are defined by the current explosion of internet porn-whether they're creating it, consuming it, or both.
Birds of paradise are one of David Attenborough's lifelong passions. He was the first to film many of their beautiful and often bizarre displays, and over his lifetime he has tracked them all over the jungles of New Guinea. In this very personal film, he uncovers the remarkable story of how these 'birds from paradise' have captivated explorers, naturalists, artists, film-makers and even royalty. He explores the myths surrounding their discovery 500 years ago, the latest extraordinary behaviour captured on camera and reveals the scientific truth behind their beauty: the evolution of their spectacular appearance has in fact been driven by sex. And in a final contemporary twist to this story of obsession and royalty, he travels to the desert of Qatar, to a state-of-the-art facility which houses the largest breeding group of these birds in the world - a sheikh's very own private collection. There he has his closest ever encounter with a greater bird of paradise and its dramatic display, reliving the experience that captivated him in the forests of New Guinea more than 50 years ago. 'For me birds of paradise are the most romantic and glamorous birds in the world. And this is a film I have wanted to make for 40 years.' - Sir David Attenborough.
梁文道称:“约翰•伯格是西方左翼浪漫精神的真正传人,一手是投入公共领域的锋锐评论,另一手则是深沉内向的虚构创作。”约翰•伯格于今年1月离世,使得这部纪录片成为他晚年生活弥足珍贵的记录影像。 影片由四部风格迥异的短片构成,串联起一年四季。以约翰·伯格生前所居住过的小镇昆西为背景,用平实的故事以及诗一般的画面,为约翰·伯格褪去艺术家和名人的光环,还原成一位普通的老人,真诚质朴。小村庄中的居民也各有故事。导演也用更多历史影像穿插融合在老人的生活中,给人以诗的穿越感和遐想的空间,是一部非常优美的纪录片。
When a massive explosion tears a hole in a 747 over Hawaii, nine passengers strapped to their seats are sucked out of the cabin. With two engines on fire, the flight crew somehow manages to turn the crippled plane around to land in Honolulu. And though investigators immediately suspect an act of terrorism is to blame, the search for answers ultimately leads to a deadly short circuit.
Every weekend the gay male choir G-Voice rehearses in Seoul – as they have been doing since 2003. The choir, being a kind of antidote to homophobic Korean society, makes the everyday lives of gay men its theme in an intelligent and humorous way. For their tenth anniversary, the members are planning to give their first big concert with ambitious arrangements, creative choreographies and many new pieces. This really puts these amateur singers to the test because the enthusiasm of some members outweighs their vocal abilities, whilst others work themselves into the ground as voluntary organisers. Besides preparing for their big day, G-Voice are also politically active, singing for equality and serenading against discrimination, and not just at LGBTQ demos. Director Lee Dong-ha succeeds, almost incidentally, in giving an insight into gay life in Korea. He also accompanies choir members and organisers after the rehearsals, when conversations become more personal over a meal. Filmed in the style of glossy music videos, G-Voices’ set-pieces provide a commentary, among other things, on the men’s experiences of Korean society, their conservative families and a gay joy of life. berlinale 2016
本部纪录片主要围绕世界上最美丽、最知名的公墓之一的拉雪兹神父公墓展开。拉雪兹神父公墓是来自世界各地极富才华的艺术家们的安葬地。他们生处在不同时期,可至今仍受世人景仰。本片记录下了慕名而来的很多祭拜者,他们有的在墓前留下自己的书信,有的则是放置一束鲜花。镜头跟随着这些虔诚的敬慕者,一起谈论着艺术带给他们的生活馈赠。 《永远》以其宁静优美的视角,让我们讲述着爱与死亡交融生辉的不朽艺术。本片荣获2006年荷兰乌特勒支纪录片节最佳纪录长片、最佳剪辑提名等,又在2007年美国Full Frame纪录片节灵感奖等多项大奖。
Follows the making of the Pixar "Lightyear".