Two naked survivalists are challenged to survive for 21 days in the Costa Rican rainforest, despite a deadly snake bite on a producer. Kim is paired with Shane. They encounter challenges including rain, illness, shelter fire, and a snake attack.
回顾传奇摇滚巨星埃尔顿·约翰50年来的音乐生涯。从缔造无数舞台传奇,到陷入痛苦低潮,经历挣扎蜕变后,成为音乐界传奇巨星。
本片通过采访BALCO实验室的负责人及涉嫌使用兴奋剂的运动员等,对体育界最大的类固醇丑闻一探究竟
作为创下 TED 有史以来观看次数最高的演讲之一、浏览量超过 3800 万次记录的演讲者,研究教授兼畅销书作家布琳·布朗博士在长达一小时的 Netflix 原创特辑中,以一种全新的方式阐释了勇气。布朗凭借她标志性的幽默、诚实和洞察力,消除了勇气和脆弱互相排斥这一误解。她还谈论了自己 TED 演讲的初衷,以及她对自己因这次盛大的公众活动而获得突然曝光的感受。《布琳·布朗:唤起勇气》在加州大学洛杉矶分校罗伊斯大厅现场录制,布朗向观众发出挑战,请观众登上舞台、展现自我并回应自己对勇气的渴望。
导 演:张祥林 编 剧:谢文礼 主 演:王诗槐、张盼盼、舒长青、任孝复、苏建宇 片 种:故事片 类 型:历史 出品单位:湖北方琳影视传媒有限公司 长 度:96分钟 出品年代:2009 剧情简介 春申君为“战国四君子”之一。楚国江夏人,姓黄名歇,楚考烈王时期拜其为相。 黄歇才高八斗、胸怀大志,成年后游历四方,广交贤能志士。时值楚国天灾人祸,百姓生灵涂炭,楚王急需贤能之士帮其渡过难关,得知黄歇的才能之后,楚王三次登门相请,黄歇也觉该为富国安民作点贡献,于是入朝担任左徒之职。 秦国欲称霸天下,出兵攻楚,战火烧到都城附近,楚王惶惶不可终日。在国破家亡的紧要关头,黄歇主动请缨愿意前往秦国说服秦王罢战。楚王应允后,黄歇只身亲赴秦国,凭借口舌之伶俐,学识之渊博,对时势进行精辟论述,终于说服了秦王罢兵休战。但秦王要求将楚国太子送到秦国作人质,黄歇禀明大义忠君爱国,说服家里亲人男儿活在世上,必须要有所作为,本人更应该为黄氏争光。于是,他毅然决定陪太子完赴秦作人质,并且培养太子完学会治国之道。 公元前263年,楚襄王病重,想要太子回国继位,秦王不允,黄歇设计让太子化妆逃出秦国。秦王知道后,欲杀黄歇,在秦相的劝说下,秦王终于答应让黄歇归国……
这部五集纪录片带领观众进入恐龙灭绝后数百万年的史前新时代——冰川时代。
在社会主义制度下引进市场经济的宏大实验-中国的改革开放,开始迄今已40年。 如今中国已成为GDP世界第二的经济大国。 其实,中国仿效的是日本模式。从政经界首脑到建设现场,从政府到民间,无数日本人不遗余力,援助中国的改革开放。本片以小松制作所、新日本制铁等事例为中心,通过在中日两国的采访,披露不为人知的秘闻轶事。
关于三峡工程库区移民状态的纪录片
Sir David Attenborough is to present and narrate a new landmark film, Climate Change: The Facts for BBC One. The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists. After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere. The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade. The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the world's governments and industries are taking to prevent further warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels. In the film, Sir David Attenborough says: "In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. We're running out of time but there's still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.”
对于"金钱抢劫案"背后的节目主持人和演员来说,这是一个时代的结束,他们分享了关于拍摄的秘密,同时告别了心爱的系列。