主持人达拉斯·坎贝尔带着令人难以置信的《无厘头科学研究所》第七季回归,该节目将严肃的科学与一些有史以来最疯狂、最壮观的实拍片段结合在一起。每一期节目中都会播放40到50段不幸事件的片段,观众会看到普通人犯下了不寻常的错误并因此而付出了代价,节目组会借助定制动画和超级慢镜头来分析这些不幸事件背后的科学原理。在第七季中,主持人达拉斯·坎贝尔检查了在黑冰上驾驶,食品搅拌机,巨大的充气机,操场旋转器,电力线和平行停车等物品和操作有多危险。
After years on the grind, Bert Kreischer sets out on a purifying retreat to a remote cabin.
学习如何在日益拥挤的星球上生存也许是我们人类的终极挑战,但有一个地方,拥有的世界人口六分之一印度,人们却特别适应生活在这么拥挤的土地上。这个系列高清纪录片将带我们进入印度最密集的地区加尔各答和孟买,了解这里人们的生活现状及生存压力。 BBC 2012年播出,用3集记录印度的底层人如何在人多地少的环境中工作。印度现在有人口 12亿,占世界的六分之一,每个家庭都有很多孩子,对于穷人来讲,这可是一个很大的负担,看看印度人是如何在他们的国土上为了生活奋斗的。 Learning how to survive on an increasingly crowded planet is probably our ultimate challenge. But there is one place, home to over a sixth of the world's population, which is already making a good shot at adapting: welcome to India. This observational series casts aside the usual preconceptions about the sub-continent, and lets a few of India's 1.2 billion show how their world really works. With astonishing access into the densest districts of Kolkata and Mumbai, it celebrates the impressive resourcefulness, resilience and absolute pragmatism of those living and working there, and reveals the psyche needed to get ahead in the biggest of crowds. Part 1. This episode follows two main characters as they employ all their ingenuity to carve out a home. With more people moving to cities in India than anywhere else on earth, securing that place you can call home is vital for nurturing your family's future. Part 2. Johora started out as a rag-picker, but through building a bottle recycling business on a railway embankment, she has big ambitions for her family of seven kids. And it is not just small waste. Kanye uses a blowtorch to cut up ships discarded by the rest of the world, helping satisfy India's thirst for steel. And Ashik buys up beef fat from the abattoir, and proudly renders it down to make tallow. It looks disgusting, even before he is plagued by a maggot infestation. But this thrifty use of 'waste' may well be destined for your soap or cosmetics. Part 3. With India destined to become the most populous nation on earth by 2026, you have got to be highly tactical in your search for a better life. It is not just about you and your dreams today - it is about the family over generations to come. Prakash and Mangesh are brothers in their early twenties from an illegal settlement surrounded by the buzz of downtown Mumbai. Prakash is deckhand on a yacht while striving to realise his dream and launch a Bollywood career. But his family make it clear his sole purpose is to earn enough to fund in their joint future: his brother Mangesh's course in software engineering. Swapan, a merchant in a hectic fish market, works so hard for his family's future that his wife knows he is ruining his health. And Sujit, who crafts disposable clay tea cups in Kolkata, hardly dares dream of seeing his family hundreds of miles away.
玛雅人于800多年前写下预言,他们预见基督教的来临与西班牙征服中美洲,此外他们还预测到第一次世界大战,希特勒的崛起与2006年12月重创东南亚的海啸,再过短短几年,即2012年12月21日,马雅人预测一场史无前例的天灾,将摧毁地球消灭人类。2012年12月21日逐渐逼近,玛雅人的预言受到全球瞩目。2009年11月,导演罗兰·艾默瑞奇的全新灾难片大作“2012”首映,它正是以玛雅人的预测为故事主轴,然而马雅人的预言背后是否有科学根据?请看本节目的抽丝剥茧。
当乔·科伊登上舞台,布莱斯德尔竞技场爆发出巨大的笑声。乔·科伊回归推出第二部 Netflix 喜剧特辑《乔·科伊:热辣登场》,请您准备好欣赏令人眼花缭乱的草裙舞表演和自嘲式幽默。科伊火力全开,向观众介绍了如何抚养千禧一代,以及复杂的菲律宾传统等等!《乔·科伊:热辣登场》将于 6 月 12 日星期三在 Netflix 面向全球上线。
在《幸存者:托坎廷斯》中,选手将会首先被分成两个部落,大家只能凭借第一印象来角逐随即而来的比赛。而在组员们相互介绍之前就要淘汰部落中的一位成员,他们将不会继续参加其他人之后的比赛。如此残酷的淘汰制度是否意味着他们一开始就要收拾包袱回家,亦或还有机会复活呢?