十个人在荒野中独自生存,最后幸存的一个人获得奖金50万美元! 10 survival "experts" attempt to survive alone. The winner receives $500,000.
In a three-part series, Andrew Graham-Dixon looks back at 19th century Britain and its obsession with all things Gothic. The series explores how an inspired group of architects and artists spurned the modern age, turning to Britain’s medieval past to create some of Britain’s most iconic works and buildings. Inspired by the tumultuous Industrial Revolution, John Ruskin was among those who created architectural wonders, using the cutting edge of technology to create a brand-new British style of architecture. While in art and literature, the Gothic allowed Horace Walpole, Bram Stoker and Dickens to capture the terror, weirdness and social ills that plagued Victorian Britain.
《气候创造历史》是德语纪录片,介绍了从尼安德特人到古罗马时期,气候是如何决定来塑造这个社会的。 Das Leben auf der Erde ist ein Spielball des Klimas. Wissenschaftler haben die Meilensteine in der Menschheitsgeschichte im Spiegel weltumspannender Klimaentwicklungen untersucht und dabei erstaunliche Zusammenhänge entdeckt. Der "Terra X"-Zweiteiler "Klima macht Geschichte" führt auf eine spannende Zeitreise von der Eiszeit bis ins 21. Jahrhundert.
The colorful crew at Gotham Garage overhauls an eclectic collection of cars and trucks, trading up to a showstopper they can sell for big bucks. 个个怀揣技艺的汽车迷们齐聚哥谭改车厂,修理并改装各种各样的汽车和卡车。以小博大换取更高价值的汽车来得到梦想与现实的双丰收。
无论是外星人的存在,死后有来生的可能性或目击奇异生物,人类对于未知的事总难以抗拒。本系列节目利用最新科技调查这些怪异事件,究竟流言和惊人现象仅属错觉,还是真有其事。大脚传说--他有多个名字:萨斯夸奇、野人、大脚。但在缺乏化石证据、骨骸或尸体的情况下,没有几位科学家愿意拿名声为可能只是骗局的东西作担保。我们有什么证据可证明大脚真的存在?有一组科学家和调查人员将评估最有力的相关证据,厘清何谓科学,何谓科幻小说。再来,他们要根据最有力的证据,制作大脚的拟真模型。
Simon's adventure starts in the magnificent 'red centre' of the continent and onwards through South Australia, via the extraordinary Indian Pacific Railway until he reaches the west coast city of Perth. On the way, he joins an Aussie rancher in the parched outback and takes part in a spectacular camel round-up. This mad aventure, involving specially adapted off-road vehicles and a chopper, is part of an ongoing effort to stop the damaging spread of up to a million feral camels across the country. Simon also passes through Australia's wine country and to the lucrative tuna fishing city of Port Lincoln, and he investigates the impact these trades are having on the environment. In Western Australia, he joins a 21st century gold rush - part of the resource boom that has made Australia one of the richest countries in the world. Finally in Perth, Simon discovers a full scale British invasion. Working in a mine or driving a lorry can bring a salary of a hundred thousand pounds a year, as evidenced when Simon meets a former binman from hull who is now living the dream, with a beautiful house in the sun, private pool and his very own boat.
来自美国后院最好的烟民和竞争激烈的烧烤师,他们将争夺美国烧烤冠军的称号。一场只属于“烧烤”的对决即将展开帷幕!
这部纪实性真人秀主要讲述了时尚大亨兼Elite World Group首席执行官的朱莉娅·哈尔特的生活,她曾是一名极端正统派犹太社区成员