《档案》是北京电视台推出的纪实栏目,于2009年2月4日开播。节目定位为演播室节目,由一个特定的,极具个性化的讲述者(主持人)现场讲述和展示为基本形态,节目形式以案件和事件现场实录回放为线索,首次披露国内大案要案、社会传奇、情感故事等;其内涵深外延广。节目贴近百姓生活,紧跟时代脉搏,展现人生百态,透视社会万象。百姓关心、关注的热点是我们节目选题的目光指向;更融合了国外最新传奇探索节目和国内栏目形式,以前所未有的视觉冲击力和“新奇特”角度探索世界,找寻那曾经的真实所在和鲜为人知的事实真相。
斯科塞斯拍摄的一部关于演员史蒂文·普林斯(Steven Prince)过往事迹的纪录片。
如今的意大利小姐比赛因为丑闻和不断变化的审美标准而变得风雨飘摇。在这一经典选美大赛的光环背后,总导演帕特里奇娅·米里利亚尼力挽狂澜
关于NBA著名球星文斯·卡特的纪录片,以扣篮著称,因华丽的扣篮动作而绰号“UFO”/“半人半神”。主要讲述了卡特在其最辉煌的多伦多猛龙的时期的那些时光。1998年,卡特在首轮第5顺位被勇士选中,随后被交易到猛龙。随后的6年多时间里,卡特一直是猛龙的绝对核心,但2004年,卡特和猛龙不欢而散,让不少球迷无限唏嘘,也许纪录片中会给出答案。
电影,一项百年前兴起的新科技,没人料到纪录它的材料——胶卷,会在这个时代濒临绝种,被数位潮流给取代。胶卷,在温度18-22度与溼度55度的环境下尚能生存6、70年,但当它暴露在缺乏恒温恒湿的环境里胶卷随时可能开始发酸,影像随之裂解、溶出,而记载在上面的一切记忆也就无法再被唤醒。 台湾有一群人,正参与在这场时间竞赛中,他们隐身于「新加坡工业园区」的片库,这裡一万七千多部的胶卷与百万件的电影文物,成为他们的精神粮食,他们日复一日的在裡头穿梭,带著疑问、带著学习、带著信念。他们在做的,是唤醒这些长年被忽略的胶卷,进而拼凑出那些不复存在的社会氛围和遥远的生活样貌。而这些片库时光,就是电影典藏与胶卷修复者们的日常。
Professor Mary Beard, renowned classicist and TV historian, is to explore what life was like in one of the world’s most extraordinary and iconic archaeological sites, in Pompeii: Life Before Death, a new landmark programme for BBC One. Mary Beard – a world Pompeii expert and author of Pompeii: Life Of A Roman Town – will be joining an international team as they bring the very latest technology to bear on this most extraordinary of archaeological sites. Mary Beard says: “This is a really exciting chance to find out more about the ordinary people who lived in ancient Pompeii. It's a once in a lifetime opportunity. I'm hoping we're going to unlock some if the secrets about who the people were.” For the first time, a team is CT scanning and fully investigating the world-famous casts of the bodies to analyse the skeletons trapped within, to ascertain all they can about who they were, where they came from and how they lived. A team is also conducting DNA analysis of the bodies for the first time. Elsewhere, the documentary will follow the work of recovering damaged frescoes and mosaics, the excavation and rebuilding of certain key buildings and the organisation and cataloguing of the thousands of astonishing artefacts in the storerooms – from loaves of bread to pet monkeys, paint pots to purses. It will shine a light on the work of archaeologists who are exploring the third of the town that has never been excavated, and will present a unique first look at the complete Pompeii in stunning CGI. Using the evidence gleaned from all this research, the BBC One film will piece together a full picture of daily life in Pompeii before the town was destroyed by the eruption of Vesuvius in AD79.
《有毒美女》是一部纪录片,专门向科学家,律师,辩护律师,监管者,政客,充满活力的口哨鼓吹者,幸存者和失去生命的妇女开放。紧接着是针对强生和原告的集体诉讼,这是妇女与这种致命疾病争夺时间的正义故事。在整部电影中编织的都是人类的实验。我们记录到,波士顿大学的医学生Mymy Nguyen从超过27种产品中测量她的化学身体负担。科学家监测了她令人震惊的结果。最后,这部影片与那些为安全,无毒化妆品提供解决方案和乐观态度的公司和人士见面。
Albert Lin seeks out the truth behind two great stories of the Bible. Did the parting of the Red Sea happen? Were Sodom and Gomorrah really destroyed by fire and brimstone? To solve these mysteries Albert will use satellites and space age technology to look beneath the earth's surface to reveal secrets that have been buried for thousands of years. He will visit the sites of ancient cataclysms and long lost cities to discover the truth. Episodes include… Parting The Red Sea Sodom And Gomorrah
Sortir de l’atelier et peindre la nature telle qu’elle se présente à nous : c’est ainsi que l’on peut résumer l’impressionnisme. Son plus célèbre représentant, Claude Monet, a de tout temps cherché à rompre avec l’académisme au profit d’une approche novatrice. Ce documentaire met en lumière des lieux qui ont inspiré le peintre, de la gare Saint-Lazare à Argenteuil en passant par Giverny et Rouen. Le musée Barberini de Potsdam, qui consacre au peintre français une rétrospective à partir du 22 février 2020, a choisi de refléter l'importance cruciale que les différents lieux de sa vie ont revêtu dans son œuvre. Au départ de Paris et de la gare Saint-Lazare, on découvre ainsi sa vision d'Argenteuil, avant d’explorer Rouen – dont la cathédrale doit très certainement sa renommée mondiale à l'artiste –, puis Giverny, son jardin et ses nymphéas, qui furent le principal objet de son travail durant de longues années. Biographes, historiens de l’art, photographes et admirateurs apportent tour à tour un éclairage précis et actuel sur la relation passionnée du peintre à la nature, à ses motifs et à ses jeux de lumière.
这是一部以Jack White、The Edge和Jimmy Page三位吉他手为原形的纪录片,由David Guggenheim执导,讲述了三位吉他手通过不断地努力创新,用一把电吉他创造出他们独特表演风格的事业历程。该片把焦点放在一天中所发生的事情上,三个吉他手聚在一起分享他们的经历,向对方展示他们的才华。
2025年10月10日,庆祝朝鲜劳动党成立80周年阅兵式在平壤金日成广场隆重举行,朝鲜劳动党总书记、国务委员长金正恩出席并发表讲话。
2025年10月11日,据朝中社报道,朝鲜武装力量各军种和兵种组成的徒步方队及尖端装备方队陆续受阅。新型“火星炮-20”型洲际弹道导弹现身阅兵式。
报道说,阅兵式现场升国旗、奏国歌,鸣礼炮二十一响。金正恩在讲话中说,捍卫国家主权、维护人民安全与利益,是朝鲜军队肩负的至高无上的任务和绝对使命。朝鲜军队必须继续发展成为所向无敌的实体,消除一切逼近防卫圈的威胁。
讲话结束后,朝鲜武装力量阅兵方队在国防相努光铁带领下正式开始受阅行进。
报道说,各历史时期的象征方队、名誉骑兵方队等亲卫部队方队首先通过金日成广场;南部边境前线军团方队、一线野战武力阅兵方队、海军方队和空军方队紧随其后;战略军方队、特种作战军方队和海外作战部队方队等众多方队接受检阅。
徒步方队过后,现代式主力坦克“天马-20”型方队、600毫米火箭炮方队、远程战略巡航导弹方队、无人机发射架车方队、地对空和地对地导弹方队等众多装备方队陆续入场。随后,高超音速滑翔导弹方队、高超音速中远程战略导弹方队穿过广场。
“火星炮-20”型洲际弹道导弹方队最后驶入广场,现场欢呼声达到高潮。朝中社10日报道称,此次亮相的“火星炮-20”型洲际弹道导弹系朝鲜“最强核战略武器系统”。
A man travels around the vast wilderness hunting various animals. He hunts everything from birds to bears. Once the animal is bagged he demonstrates how to process the game and cook it.