19个赛季,137名选手,这个收视长红的老牌真人节目已经伴随我们九年半。此番节目方召集20名玩得最精彩最富话题性的明星选手,在萨摩亚展开一场英雄对阵恶棍的终极较量。这些第二次甚至第三次参赛的选手究竟会选择报复还是救赎,而在这场正邪较量中笑到最后的究竟会是勇气荣誉还是智谋诈欺。敬请一起关注 Survivor:Heroes vs Villains !
Join RuPaul, the most famous drag queen in the world, as the host, mentor and inspiration on RuPaul's Drag Race, the ultimate in drag queen competitions. Playing a dual role, RuPaul reigns supreme in all judging and eliminations, while RuPaul, the man, helps guide the contestants as they prepare for each challenge. Contestants include the nation's most outrageous, cutting-edge, talented and stunningly gorgeous drag queens all fighting for the title (and tiara) as top drag queen of the land. Working with our contestants are top models, designers and American idols all rolled up into one. Each week, through the trials and tribulations of glam, glitter and show-stopping performances, one drag queen is eliminated until reaching the next superstar drag queen of America
Responding to the call of President Roosevelt, the eight major Hollywood studios devoted their resources and talents in the service of the war effort. Feature films, documentaries, cartoons: thousands of films are produced for the general public or the different branches of the military. All serve a purpose: to motivate the commitment of new recruits, assist in the training of troops or to the organisation of the home front and denounce the Nazi ideology; to exacerbate the patriotic feeling… The greatest male stars of the time put on the uniform: Clark Gable, James Stewart and Tyrone Power all actively participate in combat while Marlene Dietrich, Bette Davis and Rita Hayworth mobilise to raise funds or entertain the troops. All producers, actors and directors, from the most famous stars to more anonymous technicians answer the call of the government to set up a giant propaganda machine and produce hundreds of films to support the American War effort. THE HOLLYWOOD WAR portrays this unique venture and offers an original look into the Second World War, the history of America and the cinema.
找到自己的灵魂伴侣绝非易事。即使当今社会有各式各样的约会应用和平台,真正的情投意合只会发生在现实生活中。《约会实验室:巴西篇》是一档选集式真人秀节目,讲述了六名单身人士在圣保罗寻找新恋人的故事。每个单身人士都要参加五次相亲会,与完全不同的人见面。结果就是:这是一个恋爱万花筒,在那里你可能见到真情的曙光,可能只能做朋友,又或者干脆当纯粹的陌生人。如果觉得其中一个是完美对象,就可以在这座城市的标志性地点进行第二次约会。
本部纪录片是英国BBC在2009年推出的一档纪录片中的第二季。在第一季中,我们领略了吉米•多尔蒂天马行空的想象力,跟随他一起走进他的仓库食品工厂,看他如何用自己的方法制作出超市般的食物。 第二季中吉米则为我们揭秘超市食品背后的不为人知的“秘密”,劲暴来袭。第一集酒吧小食品,第二集速食食品,第三集轻便早餐,第四集爱恨交加的发酵食品,第五集盒装午餐,第六集烧烤大餐,第七集冰火两重天,第八集儿童大会餐。疯狂的吉米此次更是让你跌破眼镜、完爆想象力:网球拍“拍”出香脆薯条,轮胎“磨”出汉堡肉,花盆“压”制出花生酱……超市食品再不是寻常的吃食,而是一个奇妙的冒险世界!
For the past eight years, the U.S. Army's Sniper School at Fort Benning, Ga., has hosted the International Sniper Competition; where elite two-man teams compete to earn the coveted title of "top sniper." In this grueling competition, the participants' precision, camouflage, stalking and observational skills are put to the ultimate test. Eighteen challenging events examine the teams' expertise in long-range shooting, urban combat and covert maneuvering through realistic conflicts and environments. Bringing together the most elite snipers from around the world, the competition showcases thirty-three teams from branches of the U.S. Army, Marines, and Air Force, and for the first time ever includes a law enforcement team-a SWAT team from Pittsburgh, Pa. The international field includes representatives from Canada, Denmark, France and Ireland. Since some military teams are comprised of active special forces, the identities of many of the competitors have been concealed in order to ensure the safety of the personnel.
继荒野求生后,NBC推出了一档全新节目,贝尔-格里尔斯将带领众多名人到偏僻的地方完成为期48小时的探险任务。贝尔将帮助明星“超越他们的极限”。这些明星获得的任务包括吃生肉、从飞机上一跃而下及穿越沙漠峡谷等等精彩冒险。