19个赛季,137名选手,这个收视长红的老牌真人节目已经伴随我们九年半。此番节目方召集20名玩得最精彩最富话题性的明星选手,在萨摩亚展开一场英雄对阵恶棍的终极较量。这些第二次甚至第三次参赛的选手究竟会选择报复还是救赎,而在这场正邪较量中笑到最后的究竟会是勇气荣誉还是智谋诈欺。敬请一起关注 Survivor:Heroes vs Villains !
有些对话能启迪人心,让您久久低回沉思。 《大卫·莱特曼:下位来宾无人不知》第 2 季隆重回归,并请来许多大卫心目中重量级的嘉宾。这一季,坎耶·威斯特、艾伦·德杰尼勒斯、帝芬妮·哈帝斯、路易斯·汉米尔顿与梅琳达·盖兹都将来到节目中与大卫促膝长谈,为您带来深度与幽默兼具、精彩绝伦的你问我答。 Netflix 脱口秀影集全新 5 集于 2019 年 5 月 31 日在 Netflix 上线。
《蒂凡尼·哈迪斯巨献:新秀辈出》是一套大胆滑稽的全新单口喜剧特辑,每集时长半小时,凭借《嗨翻姐妹行》获得突破的喜剧明星蒂凡尼·哈迪斯在本特辑中推出了世界上她最喜爱的六位喜剧演员。哈迪斯担任该特辑的主持人,并与 She Ready Productions 共同担任监制,她与一群风格多样的喜剧演员分享了各自的经历,包括昌特·韦恩斯(《MTV 自由说唱大对决》)、阿普丽尔·梅茜(《Last Comic Standing》)、特蕾西·阿什莉(《最后的匪帮》)、艾达·罗德里格斯(《Comedy Central's This Week at the Comedy Cellar》)、弗拉梅·门罗(《Def Comedy Jam》)和马洛·威廉斯(BET 的《Comicview》)。传奇喜剧演员旺达·塞克丝和资深制片人佩奇·赫维茨也会通过她们的制作公司 Push It Productions 担任监制。本特辑于 2019 年 8 月 13 日在 Netflix 面向全球上线。
史上最极端的生存挑战赛难度越来越大。在参加过《原始生活21天》节目后,熟悉这种“裸体挑战”的资深生存主义者尝试在荒凉、危险的环境中生存40天——比之前在节目中挑战的时间还要长19天。为了争夺有限的食物、水和住所,男性和女性都必须挑战人类耐力的极限,同时还要避开对地盘敏感的食肉动物和充满毒液的爬行动物。因为别无选择,竞争者们很快就了解了彼此以及他们周围的环境,他们希望自己的本能、生存技能和勇气能很好地为他们服务。
Lifetime已续订《镜花水月》第二季。
走下私人飞机,进入迪拜社交圈。在那里,奢侈奢华的派对、令人惊艳的天际线和让人瞠目结舌的时尚是生活之日常
In a new BBC Two series, some of the fittest men and woman around will face the toughest challenge of their lives when they take part in the recruitment week from hell. Who will be left standing on the ultimate military assault course? Presented by Andrew ‘Freddie’ Flintoff, this six-part series will see successful applicants take on gruelling tests used by some of the world’s harshest army regimes, from the Navy SEALs to the SAS, in a search to find the UK’s toughest recruit. Participants will come under intense pressure. Their physical and mental endurance will be pushed to the limit. Viewers will witness what the mind and body are capable of and how these techniques separate the weak from the strong, and they will learn what it takes to be the ultimate soldier. The ‘Hell Week ‘ has been especially constructed to reflect known selection process used by special forces across the globe including the US Navy SEALs, the Philippine’s NAVSOG (Naval Special Operations Group), the Russian Spetsnaz (Special Purpose Forces) as well as the UK’s SAS. These are physical and mental challenges designed to break the most hardened soldiers.
Six people compete for a 30,000 euro reward by singing popular songs.
前Bravo大热真人秀《粉雄救兵》(原名《Queer Eye for the Straight Guy》)现由Netflix接手重启,节目每集会找一个生活习惯特别,较不重视外表的异性恋男性(即“Straight Guy”)上节目,由节目主持人“神奇五人组”(Fab 5)指导打扮,建议造型。 重启后原“神奇五人组”(Fab 5)将由新阵容取代,包括负责设计的Bobby Berk﹑教导潮流文化的Karamo Brown﹑传授美酒佳肴的Antoni Porowski﹑美容的Jonathan Van Ness及时尚专业化打扮专家的Tan France。
As "Alone" enters its fourth season, the competition series shakes things up with a new twist: the contestants are dropped off in a remote location as pairs. Seven pairs of family members travel to a rugged region of British Columbia, where they are separated and dropped off miles apart from each other. Each player must navigate the wilderness to locate his or her partner. Once reunited, the loved ones have to create their own shelters and forage for their food while overcoming rough weather conditions and deadly predators. They have nothing more than the contents of their small backpacks and 10 tools split between them to help with their survival. They also have enough camera gear to record their experiences because -- as in the past -- there is no camera crew. The last duo standing at the end of the season is declared the winner and takes home the $500,000 grand prize.
在严酷的阿拉斯加终年冰冻的环境讨生活需要坚毅的心智与生理条件,以对抗冰天雪地与远离尘嚣的孤寂感。这些强韧的居民们,眼见冬天马上就要来临,他们必须集中心力存粮与各项物资好度过寒冬。
Tory and Tommy see some serious kaboom action and meet the trained professionals who get to detonate all kinds of things every day.