19个赛季,137名选手,这个收视长红的老牌真人节目已经伴随我们九年半。此番节目方召集20名玩得最精彩最富话题性的明星选手,在萨摩亚展开一场英雄对阵恶棍的终极较量。这些第二次甚至第三次参赛的选手究竟会选择报复还是救赎,而在这场正邪较量中笑到最后的究竟会是勇气荣誉还是智谋诈欺。敬请一起关注 Survivor:Heroes vs Villains !
本节目将探讨天灾,透过民众提供的惊人画面、让人心跳停止的行动、科学的突破和引人入胜的资讯,让大众了解大自然的力量。 大自然的逆袭: 陨石来袭 Real Time Disaster: Ep 1: Meteor Strike 2013年2月15日早上9点20分,某种不属于这个世界的东西,带着熊熊火光,划过西伯利亚城市车里雅宾斯克的天空。在本集中,我们将介绍2013年车里雅宾斯克陨石攻击事件,公开由目击者所拍下的惊人画面。并且利用这支业余人士所拍摄的影片
As Hampton Court Palace celebrates its 500th anniversary in 2015, BBC Two brings a key event from the iconic building’s history vividly to life - the christening of Henry’s son and heir Prince Edward, the future Edward VI. With so few surviving buildings left associated with events from this period of British history and the reign of Henry VIII, Lucy Worsley and David Starkey offer audiences an unprecedented insight into Henry VIII’s world. Focusing on the events of 15 October 1537, A Night At Hampton Court Palace will recreate the occasion that was a culmination of nearly three decades of Henry’s rule - the birth of a male heir. As Lucy and David eavesdrop across time, they reveal how Henry’s household came together to create an event that would have been perceived as almost magical by those who witnessed it. They will recreate the 90-person grand procession that would have transported baby Edward to his torch-lit christening service. This was the best recorded occasion staged at Hampton Court during Henry's VIII's reign, and the detailed records allow Lucy and David to show how this great celebration used every part of the palace, from the royal apartments to the kitchens to the Chapel Royal. Offering a unique opportunity to reveal how the many elements of court life would have been brought together, from art to architecture, religion and music, A Night At Hampton Court Palace will capture a pageant that was deeply political but also carefully stage-managed piece of performance art.
A look behind the scenes of British Airways, one of the UK's most visible brands.
Dan Snow uncovers the lost Vikings in America with space archaeologist Dr Sarah Parcak. Sarah uses satellites 383 miles above the earth to spot ruins as small as 30cm buried beneath the surface. As Sarah searches for Viking sites from Britain to America, Dan explores how they voyaged thousands of miles when most ships never left the shoreline. He also tracks their expansion west, first as raiders and then as settlers and traders throughout Britain and beyond to Iceland and Greenland. In North America they excavate what could be the most westerly Viking settlement ever discovered.
Over sixty years after the end of World War II, recently declassified documents and contemporary experiments offer insight into a multitude of attempts at assassinating one of the most feared and despised dictators of the 20th Century. As the Nazi war machine spread terror and death across Europe, there were at least forty-two documented plots to kill Adolf Hitler and bring his regime crumbling to the ground. But who were the men that offered to lay their own lives on the line for the sake of killing one of history's most despised tyrants, and just how did they plan on accomplishing such a formidable feat? In this documentary, the filmmakers at National Geographic offer detailed insight into the forty-two assassination plots that may have altered the course of history had they actually succeeded. ~ Jason Buchanan, All Movie Guide 从最近的一堆已解密的绝密档案中,发现有多达42次试图刺杀德国独裁者-希特勒的行为,最著名的莫过于1944年7月20日的施陶芬伯格事件,当然最终还是成功的几乎没有。了跟随这个节目,让我们来了解了解当年的历史始末吧。
As "Alone" enters its fourth season, the competition series shakes things up with a new twist: the contestants are dropped off in a remote location as pairs. Seven pairs of family members travel to a rugged region of British Columbia, where they are separated and dropped off miles apart from each other. Each player must navigate the wilderness to locate his or her partner. Once reunited, the loved ones have to create their own shelters and forage for their food while overcoming rough weather conditions and deadly predators. They have nothing more than the contents of their small backpacks and 10 tools split between them to help with their survival. They also have enough camera gear to record their experiences because -- as in the past -- there is no camera crew. The last duo standing at the end of the season is declared the winner and takes home the $500,000 grand prize.
本次专场是崔娃在Lost in Translation 巡演过程中在约翰内斯堡录制,刚刚继承乔恩·斯图尔特(Jon Stewart)衣钵,接任《每日秀》主持的崔娃,正春风得意。在本次专场,崔娃洞察到手机对我们智商的蚕食,分享了他受邀参加纽约大都会艺术博物馆慈善舞会的经历,还有他因为停电被关在家门之外的悲惨遭遇,当然还有他专场上的常客,南非前总统雅各布·祖马展示应对质疑的独特技法,最后他再次脑洞大开,试图解释南非印度裔的独特口音的来源。
毒品走私的方式已经改变。执法人员为了扫荡毒品,开始封锁全球的毒品运送路径,迫使走私犯另寻他法。以往贩毒集团单纯由凶恶的暴徒组成,如今他们却企业化经营,设有研发部门以制造新型毒品。而他们多样的发明都是为了将毒品从原料来源国运往目的地─美国。在哥伦比亚的丛林深处,当地官方查获多辆巨型潜水艇,它们沿着太平洋航行,用来运载价值超过一亿五千万元的古柯碱。没有人晓得他们是如何在荒郊野外打造出这些运送船舰。
本季第五季 Masterchef Season 5 (2014)看点:《厨艺大师》美国一期综艺节目,全美厨师选秀活动。 参赛者几乎来自各行各业,相同的是他们都对烹饪充满热情与希望!《Gordon Ramsay》出生于格拉斯哥的戈登·拉姆齐堪称英国乃至世界的顶级厨神,因其在各种名人烹饪节目的粗鲁与严格,以及追求完美的风格,而被媒体称为“地狱厨师”。拉姆齐曾是一名足球运动员,15岁时因膝盖受伤被迫结束运动员生涯。1998年,他开始电视主持生涯,他所主持的各种烹饪节目风靡欧美。如今,他拥有28间餐厅,著有烹饪书籍数十部。