苹果已经进入了原创影视制作,并在苹果音乐客户端中播出,其最引人关注的原创节目是云集了大牌明星的《顺风车卡拉OK》(Carpool Karaoke)。 这一剧集每一集长度为20分钟,每一集将有一位大牌明星出场,在搭乘顺风车的过程中和司机飙歌。《顺风车卡拉OK》在过去的播出过程中引发轰动,而苹果获得了本季节目的版权。
奥斯卡金像奖获奖导演戴维斯·古根海姆(《难以忽视的真相》《他叫我马拉拉》)带来新作《走进比尔:解码比尔·盖茨》。这部全新的三集纪录片探索了著名技术先驱、商业领袖和慈善家比尔·盖茨的思想和抱负。在辞去微软首席执行官职务之后,盖茨将时间和出色才智投入到解决一些世界上最持久的问题上,由此便开始了现代史上最伟大的职业生涯第二幕。该剧集深入并真实地描述了比尔·盖茨在人生历程中经历的成功和挫折,以前所未有的深度让我们了解了比尔·盖茨,他的乐观、好奇心和热情曾激发他对微软的初始愿景,现在也激励他为世界上一些最复杂的问题寻求解决方案。《走进比尔》记录了这些努力与个人时刻,采访了比尔和梅琳达·盖茨,以及他们的朋友、家人、慈善事业和商业上的合作伙伴,塑造了一个富于创新的真实的人物形象,在改变世界之后,他可能还将改变人们看待世界的方式。
Dr. Joann Fletchers, an Egyptologist finds three abandoned mummies in a tomb in the Valley Of Kings. She thinks the third mummy is the forgotten legend, once the most powerful woman on earth; Nefertiti. With the help of modern day technology and scientists she tries to uncover mysteries surrounding the life of Nefertiti. But is the mummy really Nefertiti?
尤金李维踏出舒适圈,造访世上各种迷人的旅游胜地。
Forged in Fire is an American reality television competition series that airs on the History channel, and is produced by Outpost Entertainment, a Leftfield Entertainment company. In each episode, four bladesmiths compete in a three-round elimination contest to forge bladed weapons, with the overall winner receiving $10000 and the day's championship title. The series is hosted by Wil Willis, with a three-judge panel consisting of J. Neilson, David Baker, and Doug Marcaida, experts in weapon history and use.
Beneath the ocean waves, there are weird and freaky creatures locked in a struggle to outwit, outswim and outlast each other. In this bizarre world, animals contort themselves into wacky shapes, evolve unbelievable adaptations and perform incredible feats of endurance. Take a deep dive to see a kaleidoscope of odd animal features and behaviours.
A mix between a traditional quiz show and the card game called Cheat (also known as I Doubt It or Bullshit). We'll see players working their way up the money ladder by answering questions correctly or wrongly. They can and will, get called out, however.
在第一次世界大战爆发之际,三位皇亲各自统治着欧洲的强大势力:沙俄帝国的沙皇尼古拉斯二世,德国的德皇威廉二世,以及英王乔治五世。这部两集纪录片系列检索了这三位君主在一战爆发中所起到的角色以及战争开始之际他们之间的关系;提论这些元素的影响要比以往的历史学家们所认识的要大的多。 At the outbreak of the First World War three cousins reigned over Europe's greatest powers - Tsar Nicholas II of Russia, Kaiser Wilhelm II of Germany and King George V of England. This two-part series looks at the role played by the three monarchs, and their relationships with each other, in the outbreak of war, arguing that it is far greater than historians have traditionally believed.