《我住在这里的理由》是通过演员阿部力拜访住在海外的中国人,来介绍世界各地风土人情的旅游式纪录片。拜访前,阿部只被告知了主人公所在的地点。这是一次完全没有台本的自由旅行。每个人在选择自己生活的地方时,一定有他(她)的理由。阿部力通过走访住在日本的中国朋友们,用他的视角来展现你所不知道的这个国度的风土人情。
Narrated by Oscar-winning actor Jeremy Irons, The Genius of George Boole assembles academics and industry leaders from across the globe to explore the life and importance of one of the world's greatest mathematicians and unsung heroes. This film shines new light on the legacy of George Boole, now recognized as the forefather of the information age.
明迪·阿尔珀是一位56岁的艺术家,在洛杉矶的一家顶级画廊中担任代理。严重的焦虑、精神错乱和严重的抑郁症使她被送进精神病院接受电击治疗,在10年的时间里没有说话的能力。她的高度自我意识使她能够产生毕生的作品,以强有力的心理精确表达她的情感状态。通过采访、重新设计、为她心爱的精神病医生制作一个八英尺半高的纸制半身像,以及检查她小时候的画作,我们了解到她是如何从黑暗和孤独中走出来,走向包括爱、信任和支持在内的生活。
A documentary that charts the rise and fall of prominent New York sports radio personality Craig Carton.
Massive machines require engineering extremes. The massive man-made satellite, commonly known as the International Space Station, hurtling around the Earth at 27,600 km an hour, has been a temporary home for humans for the last 20 years. The biggest land vehicle on earth, a bucket excavator titled Bagger 293, that can move 240,000 cubic meters of dirt each day. Innovation has always meant building bigger, faster, taller, longer and stronger than anything that came before. We’ve seen them in dramatic visual fashion. But how do these actually work? What sets each machine apart. What big ideas drove its evolution and what limitations did this machine overcome? What forces was it built to withstand and where is the breaking point? Using CGI and expert insights, we ‘strip down’ the design of some of the world’s unique colossal machines and reveal mechanical secrets that not only made them work, but also changed the world in a big way! Each episode explores four incredible machines, linked thematically. From sea and space faring designs, to mega airborne, mining and industrial machines, we’ll break down what they can do as well as key inner mechanics and materials that make it all possible. Dynamic archival footage featuring; slow motion, aerials, and time-lapses get us past the ‘caution’ tape and up close and personal with these compound monsters. CGI provides breakouts and blueprints and a look at hidden mechanisms. Adding expertise of structural, mechanical, chemical and forensic engineers to help reveal what’s at stake when these colossal constructions are put work, and how all the pieces come together to make a big impact. EPISODES: S1 E1 Sea Monsters S1 E2 Astronomical Engineering S1 E3 There Be Dragons S1 E4 Sub-Zero Supermachines S1 E5 Earth Biters S1 E6 Mammoth Manufacturing
一条川江,世界上最危险的航道。一个英国人沿江而上,寻找新的商业市场。一座古城在不断涌来的潮水中,已经听见扣门声响。这是发生在19世纪末的一场角力。一方是大清朝廷以及重庆的黎民百姓,另一方是野心勃勃的英国冒险家。
Having successfully tracked down NBA enigma Bryant Reeves in 2018’s festival hit FINDING BIG COUNTRY, director Kathleen S. Jayme now investigates a sprawling true sports crime: who’s responsible for robbing us of the Vancouver Grizzlies? In revisiting the short history of the bad luck bears who racked up all the wrong kinds of records (see that 23-game losing streak in the 1995-1996 season), Jayme’s documentary doubles as a testament to the enduring passion of true teal blue fans. It’s this passion that fuels a dogged odyssey that finds Jayme infiltrating corridors of power at the NBA’s head offices and knocking on doors as she connects the dots and reconnects with the heroes and villains of Grizzlies lore, including former players like Shareef Abdur-Rahim and Mike Bibby, and the team’s architect, Stu Jackson. The level of access is astonishing—there are “gets” that we don’t dare reveal—and so too is the candour of the interviewees. What emerges is a rousing story about the irrational fervour of fandom and sport’s unique ability to create identity, strengthen family ties, and forge community.
讲述导演肯·洛奇的纪录片——英国独立电影与电视导演编剧。他的电影作品屡次获得国际电影节多个奖项,包括戛纳电影节金棕榈奖及威尼斯电影节的终身成就奖,毕业于牛津大学圣彼得学院。
Lucy Worsley traces the forgotten and fascinating story of the young Mozart's adventures in Georgian London. Arriving in 1764 as an eight-year-old boy, London held the promise of unrivalled musical opportunity. But in telling the telling the tale of Mozart's strange and unexpected encounters, Lucy reveals how life wasn't easy for the little boy in a big bustling city. With the demands of a royal performance, the humiliation of playing keyboard tricks in a London pub, a near fatal illness and finding himself heckled on the streets, it was a lot for a child to take. But London would prove pivotal, for it was here that the young Mozart made his musical breakthrough, blossoming from a precocious performer into a powerful new composer. Lucy reveals that it was on British soil that Mozart composed his first ever symphony and, with the help of a bespoke performance, she explores how Mozart's experiences in London inspired his colossal achievement. But what should have earned him rapturous applause and the highest acclaim ended in suspicion, intrigue and accusations of fraud.
蓝色星球」是历年来首套全面探索海洋世界的自然历史专辑。 由BBC自然历史名主持人戴维艾登堡录精采旁白,史诗般的海洋全纪录-独家拍摄的珍贵画面,让您见识海洋最恐怖与最具魅力的一面,更揭开它最隐藏的秘密。本节目带您进入令人叹为观止的美丽海洋世界,探索新的物种,造访无人所至的生态,并亲眼目睹从未在镜头前出现过的求生实录。 本片由奥斯卡提名电影配乐大师乔治芬顿 (安娜与国王,甘地,危险关系)创作配乐,BBC交响乐团演奏。卓越的影音技术结合,将dvd带领至高质量影音新境界,值得永久推荐珍藏。 Episode 1 蓝色星球 The Blue Planet 大部分海洋领域仍然隐身在未为人知的神秘面纱中。本集将会综观全系列,介绍海洋的不同范畴,完全揭露海洋的规模、力量与复杂性。探索海洋运作的物理与生物力量,并解释如何影响生命聚集的地理位置。 Episode 2 幽暗深海 The Deep 在所有的海洋生态中,深海依然是最神秘莫测的地方。在黑暗的迷离世界里,动物都在捉秘藏。有许多生物都像隐了形一样,希望无声无色地避开敌人,隐藏在黑暗之中。为了得到少有的食物,掠食者拥有超大的口与牙齿,潜藏在路边,像捕鼠器般等待;猎物送上门来。 Episode 3 远洋辽阔 Open Ocean 在广阔的大海中寻找生命的足迹,向着渺无边际的蓝色大海,四面八方伸展开去。在这海洋沙漠中,上面的阳光透不进来,下面则是黑暗深渊。无尽的大海看似荒芜一片,但令人难以置信的是,有许多最奇特的掠食者竟然聚居此处。一簇簇的大海草,为鱼类提供最佳的居所,但也令它们成为掠食者手到擒来的快餐。 Episode 4 冰封大海 Frozen Seas 首次,我们对南、北极的严峻与艰辛作一比较。在这里,海洋每年的结冰与解冻,主宰生命的节奏。冬天的温度会急降至摄氏零下七十度,只有在春天稍有舒缓,此时阳光普照,浮游生物才会涌现,为众多生物提供养分;在短暂的休息后,寒冰又会随着秋天的风暴卷土重来…… Episode 5 季节性海域 Seasonal Seas 随着季节的变更,本集将探究太阳能量的转变对海洋生物的影响。我们会前进到最富饶的海洋生态:温和的海洋。水是最重要的能源,巨大的海草森林为成千上万的动物提供庇护。海濑、惊惶失措的七色海葵、鱿鱼、青叶龙等等,都是居住在这个凉快且富饶的水域中的某些例子。 Episode 6 瑰丽珊瑚海 Coral Seas 沐浴于阳光充沛的温暖清澈热带海域,让珊瑚礁成为海洋中的热带雨林,亦是海床沙漠的绿洲。种类繁多的鱼儿争奇斗艳,并在礁岩中展开弱肉强食的生存竞争。珊瑚为鱼类提供居所之余,也是充满生命力一族。这是一个关于珊瑚的故事:珊瑚礁的形成到终结,乃至于受到灾难式的摧毁…… Episode 7 潮汐之间 Tidal Seas 潮汐涨退主宰着海洋生物,掌管了生物繁殖的地点与时间。潮汐沼泽地带更是世界上最富饶的地方,丰富的植物供养着为数众多的生物,但是生活仍是坚困。掠食者随时随地都在巡视正片沼泽,水退潮后把动物暴露出来,迫使它们不断迁徙寻找庇护,只有等到再次涨潮时,方能松一口气…… Episode 8 多变海岸线 Coasts 潮水界限以外,可能是海洋中最具生命力的世界。涨潮不断,只有少数生物会长居于此,其他大部分生物都要由大海中返回海岸,繁殖下一代。海鸟、海龟甚至某些鱼类都会上岸产卵。海狮上岸生育,吸引杀人鲸乘浪而来,让他们成为下一餐的主食。 Episode 9 隐忧 Deep Trouble 多年来,人类一直挖掘海洋找寻事物与丰富资源,可是我们快要失去这个珍贵宝库了。海洋抵受不了人类残酷的折磨;鱼类不断被捕捞、海洋生态受到严重威胁、经历数千年进化才成熟的珊瑚礁,往往会被盲目扫荡海床的鱼网在瞬间中摧毁……我们可以成功扭转这个局面吗? Episode 10 清波作浪 Making Waves 本章系列的成功要素、见证科学家与摄制队的热忱与承诺,把冒险家与大自然搏斗的实录亲身体验与感性的生物研究,一一披露眼前。清波作浪是献给所有热爱海洋研究的朋友之作品。
Sortir de l’atelier et peindre la nature telle qu’elle se présente à nous : c’est ainsi que l’on peut résumer l’impressionnisme. Son plus célèbre représentant, Claude Monet, a de tout temps cherché à rompre avec l’académisme au profit d’une approche novatrice. Ce documentaire met en lumière des lieux qui ont inspiré le peintre, de la gare Saint-Lazare à Argenteuil en passant par Giverny et Rouen. Le musée Barberini de Potsdam, qui consacre au peintre français une rétrospective à partir du 22 février 2020, a choisi de refléter l'importance cruciale que les différents lieux de sa vie ont revêtu dans son œuvre. Au départ de Paris et de la gare Saint-Lazare, on découvre ainsi sa vision d'Argenteuil, avant d’explorer Rouen – dont la cathédrale doit très certainement sa renommée mondiale à l'artiste –, puis Giverny, son jardin et ses nymphéas, qui furent le principal objet de son travail durant de longues années. Biographes, historiens de l’art, photographes et admirateurs apportent tour à tour un éclairage précis et actuel sur la relation passionnée du peintre à la nature, à ses motifs et à ses jeux de lumière.
这部纪录片深入探讨了杰西卡·旺索(Jessica Wongso)在她最好的朋友米尔纳·萨利赫因(Mirna Salihin)去世多年后对她进行审判的未解之谜。