铁达尼号船难是世界最著名的船难事件,其残骸就躺在大西洋12,000尺深的冰冷海底。自从1985年发现铁达尼号残骸后,沉船地点虽有多次探勘,迄今仍无人能完整记录这块荒凉海床上的实际情况。如今在船难发生一世纪后,总算能揭开整片沉船地点的全貌,我们将以虚拟方式抽乾铁达尼号里的水,透过惊人的视觉特效技术呈现抽水过程,让观众宛如在现场观看残骸浮出海面的情景,继1912年4月15日沉没后首度完整重现全船样貌。虚拟空拍画面让我们能探索沉船地点,解开长久以来的谜团。
本节目将探讨天灾,透过民众提供的惊人画面、让人心跳停止的行动、科学的突破和引人入胜的资讯,让大众了解大自然的力量。 大自然的逆袭: 陨石来袭 Real Time Disaster: Ep 1: Meteor Strike 2013年2月15日早上9点20分,某种不属于这个世界的东西,带着熊熊火光,划过西伯利亚城市车里雅宾斯克的天空。在本集中,我们将介绍2013年车里雅宾斯克陨石攻击事件,公开由目击者所拍下的惊人画面。并且利用这支业余人士所拍摄的影片
在他的第二部 Netflix 原创单口喜剧特辑《杰夫·邓咸:我在我身边》中,腹语表演者、著名喜剧明星杰夫·邓咸讨论了养育子女和红眼病,并一直尽其所能地讽刺政治正确。本特辑在邓纳姆的家乡得克萨斯州达拉斯的美国航空中心录制。邓咸的身边围绕着一群不寻常的伙伴,他当真得靠边站:沃尔特、巴巴·J、花生、棍子上的小辣椒荷西、已故的恐怖分子艾哈迈德,以及新加入的角色拉里— 一位紧张敏感、吸烟无度、犹豫不决的总统私人顾问。
Jamie Oliver is on a mission to inspire us all to change the way we think about vegetables. This new series encourages meat-eaters and vegetarians alike to make vegetables the star attraction in any dish.
Series Eighteen starts airing on 29 January 2012 with seven episodes (not including the India Special),[1] following on from the 2011 Christmas special which aired on 28 December 2011.[2] In the special they take a route across India, the first of the many countries Top Gear plans to visit over the course of the new series, according to Jeremy Clarkson. Shooting in India began on 2 October, with the first leg of the shooting beginning in suburbs of Mumbai.[3][4] The show was also seen in Lecce, Italy with a Noble M600, McLaren MP4-12C and a Lamborghini Aventador.[5] Hammond announced during the Top Gear Live shows in Birmingham, that additional recordings for the new series had been done in the USA. The January 2012 edition of Top Gear Magazine featured a preview of what to expect in series 18.[6] It included a piece where Richard Hammond drives a NASCAR safety car for a real race, later going on to drive an actual NASCAR race car. The magazine also featured a part of some of the power tests to expect, including Jeremy Clarkson driving a Mercedes-Benz C63 AMG Black Edition, a Mercedes SLS AMG Roadster and a Maserati GranTurismo MC Stradale. Hammond meanwhile will drive a 2012 BMW M5 F10, and May will have a Vauxhall Corsa Nürburgring Edition. Another feature is going to China to test drive Chinese cars, Italy in 3 super-cars, Lamborghini Aventador, Noble M600 and a McLaren MP4-12C. Also James May is taking a trip to USA to test sports hybrid supercar Fisker Karma, meet AC/DC frontman Brian Johnson and drive his 1928 Bentley Vanden Plas LeMans Tourer. According to Top Gear Executive Producer Andy Wilman, Clarkson, Hammond and May are going to northern Sweden as well, where they will race the new Ferrari FF across a Silverstone Circuit-shaped ice track. Also Jeremy Clarkson and Richard Hammond will attempt to film a car chase sequence for The Sweeney.
第一集 第一战之后,随着英国盘算到了战争的毁灭性,以及帝国的衰亡,人们在战间期萌发出了自我怀疑与意识形态危机,这使英国小说界发生了变革。在此期间,一些最为伟大与创新的英国现代小说作品横空出世,它们从此主宰了小说界的命运与财富,永垂不朽。 第二集 第二次世界大战的尾声迎来了原子时代——那个威斯坦·休·奥登杜撰出的焦虑年代已然来临。大屠杀与蘑菇云霸占了当时人们的情感,随着政治局势的恶化,焦虑、惊骇与惶恐“世界末日大战可能爆发”的情绪日益强烈。新一代的小说作家们身负重任,将遭遇并表达出这个时代。 第三集 最后探索了70至80年代——这段时期诚如安吉拉·卡特所示,鉴于当时的风俗观念无时不刻不被质疑着,确是“没有什么是神圣的”。由于英国小说猛然成了众人瞩目的焦点,小说家们无疑站在了一场新革命的最前线。作为挑衅的使者们,他们改变了文学思潮,根深蒂固。
The grail is not the gold, nor the books of ancient wisdom, but the 3,000 year old DNA of the mummies, which may lead to a cure for malaria
本部纪录片是英国BBC在2009年推出的一档纪录片中的第二季。在第一季中,我们领略了吉米•多尔蒂天马行空的想象力,跟随他一起走进他的仓库食品工厂,看他如何用自己的方法制作出超市般的食物。 第二季中吉米则为我们揭秘超市食品背后的不为人知的“秘密”,劲暴来袭。第一集酒吧小食品,第二集速食食品,第三集轻便早餐,第四集爱恨交加的发酵食品,第五集盒装午餐,第六集烧烤大餐,第七集冰火两重天,第八集儿童大会餐。疯狂的吉米此次更是让你跌破眼镜、完爆想象力:网球拍“拍”出香脆薯条,轮胎“磨”出汉堡肉,花盆“压”制出花生酱……超市食品再不是寻常的吃食,而是一个奇妙的冒险世界!
《地狱厨房:全年龄争霸》重回洛杉矶,一群青年厨师和中年厨师将争夺成为戈登拉姆齐地狱厨房餐厅亚特兰大店的主厨职位以及25万奖金。
Documentary that reveals the secret story behind one of the greatest intellectual feats of World War II, a feat that gave birth to the digital age. In 1943, a 24-year-old maths student and a GPO engineer combined to hack into Hitler's personal super-code machine - not Enigma but an even tougher system, which he called his 'secrets writer'. Their break turned the Battle of Kursk, powered the D-day landings and orchestrated the end of the conflict in Europe. But it was also to be used during the Cold War - which meant both men's achievements were hushed up and never officially recognised.