延续了“反美食”纪录片的独特风格,将“食物不分高低贵贱”的理念进一步升级。第二季中,我们深入莽荒大山、边陲小镇、人迹罕至的奇境;投身烟火市井、经历匪夷所思的奇遇;记录中华大地上,更多不同地域、民族、各怀绝技的劳动人民手中,创造出的奇异、独特的美食。回溯尘封历史,见证非遗传奇,祖国的广袤大地上,对“奇食”全景式记录,怪诞又不失人文深度的解读,薪火相传,溯源永存。
这部纪录片是青年导演Elizabeth Lo的首部长片,伴随流浪狗橄榄、纳扎尔和卡特尔的脚步,观众得以窥见伊斯坦布尔易被忽略的角落,看到街头边缘人——同为流浪者的叙利亚难民的生活面貌。该片已入围2020届翠贝卡电影节,并由英国电影公司Dogwoof参与发行。
From power struggles to global politics, an exploration of FIFA reveals the organization's checkered history and what it takes to host a World Cup.
昨天我看了一个电影,是个法语片<最后的猎人,le dernier trappeur>,片子很很美,同时又有一点淡淡的忧伤,人们该好好思考人与自然的关系了。Trappeur中文翻译成猎人,但所指的是专门利用陷阱和夹子狩猎的猎人。片中男主人公Norman和他的印第安妻子Nebaska生活在远离城镇的大山中,延续传统尊重自然,与大自然和谐的相处。而如今文明的发展,让那种自然和谐的生活越发无处藏身。Norman不得不开辟新的居住地才能捕猎到皮毛动物,他有妻子Nebaska和忠实的雪撬犬相伴。片中虽然没有很多镜头表现两个人在一起的生活,但几个细节让我们可以感受到,他们是很彼此关怀爱护的。Nebaska为劳累的Norman按摩脊背,帮助他建好新的木屋,女人的灵感让Norman那天一定带上猎犬Abas, Norman开始并不喜欢Abas,但结果正是Abas把他从冰水中救出。女人们是很少愿意嫁给一个猎人的,现代的妇女更愿意稳定的生活,住在城镇中。没人愿意把生活系在毫无保障的夹子上的。但Nebaska还是和Norman相依为命的生活在一起。那种纯朴的心灵最美。
音楽家・細野晴臣のヒストリーと、知られざる創作活動に完全密着。デビュー50周年、いくつになっても楽しいことを追い求める細野。誰もが愛さずにいられない人間味溢れるミュージック・ライフ・ドキュメンタリー。
Professor Mary Beard, renowned classicist and TV historian, is to explore what life was like in one of the world’s most extraordinary and iconic archaeological sites, in Pompeii: Life Before Death, a new landmark programme for BBC One. Mary Beard – a world Pompeii expert and author of Pompeii: Life Of A Roman Town – will be joining an international team as they bring the very latest technology to bear on this most extraordinary of archaeological sites. Mary Beard says: “This is a really exciting chance to find out more about the ordinary people who lived in ancient Pompeii. It's a once in a lifetime opportunity. I'm hoping we're going to unlock some if the secrets about who the people were.” For the first time, a team is CT scanning and fully investigating the world-famous casts of the bodies to analyse the skeletons trapped within, to ascertain all they can about who they were, where they came from and how they lived. A team is also conducting DNA analysis of the bodies for the first time. Elsewhere, the documentary will follow the work of recovering damaged frescoes and mosaics, the excavation and rebuilding of certain key buildings and the organisation and cataloguing of the thousands of astonishing artefacts in the storerooms – from loaves of bread to pet monkeys, paint pots to purses. It will shine a light on the work of archaeologists who are exploring the third of the town that has never been excavated, and will present a unique first look at the complete Pompeii in stunning CGI. Using the evidence gleaned from all this research, the BBC One film will piece together a full picture of daily life in Pompeii before the town was destroyed by the eruption of Vesuvius in AD79.
这是一部迟到了很久的纪录片,记载的是1974年穆罕默德·阿里和乔治·福尔曼在前扎伊尔首都金沙萨进行的着名的“丛林之战”,居然还跟现场直播一样扣人心弦。胶片的仰视视角将阿里放大成了一个文化标记,但由诺曼·梅勒和乔治·普林顿撰写的犀利解说词则令他重返凡间。
聚焦舒尔茨、《花生漫画》以及查理·布朗和史努比等角色的故事。该剧由露皮塔·尼永奥担任旁白,德鲁·巴里摩尔、凯文·史密斯、保罗·费格等也出镜受访。
The journey full of megalomania and piano music of Chilly Gonzales: from the Berlin punk scene to the philharmonic orchestras, it's a story of eccentricity which also stars Daft Punk, Drake, Feist, Jarvis Cocker.
长期被隔离在曼哈顿下东区的一所公寓内,安古洛兄弟只通过看电影来了解外面的世界。他们给自己取了绰号“狼群”,兄弟四人会角色扮演他们喜爱的电影来消磨时光。道具和服装都是他们自己手工精心制作的。他们的世界因为兄弟其中一人的逃脱而被打破,一切都变了。
探索频道将无处不在的生存节目通过将其剥离到裸露的层面,将主题提升到了一个新的层次。在《原始生活21天》中,完全陌生的人,通常是一男一女,以一种非常独特的方式相遇:他们全身赤裸,困于一个危险而荒凉的地方,没有食物和水。每一集讲述的是冒险者们身无一物,除了一件个人物品,试图靠自己的力量生存,他们也深知唯一的奖品只是自豪感和成就感。因为别无选择,竞争对手会迅速了解彼此以及周围的环境,并希望自己的本能、生存技能和毅力能够帮助自己度过险境。
Amidst the traditional pomp and circumstance of Filipino elections, a quirky people’s movement rises to defend the nation against deepening threats to truth and democracy. In a collective act of joy as a form of resistance, hope flickers against the backdrop of increasing autocracy.