Ten new participants compete to win $500,000 in Alone's most remote location yet, Northern Saskatchewan. As the survivalists set out into the wilderness searching for food and shelter, one participant makes a costly mistake.
喜剧中心查理·辛吐槽大会www.sinatv.cc
Paris Hilton can cook - kind of. And she's turning the traditional cooking show upside down. She's not a trained chef and she's not trying to be. With the help of her celebrity friends, she navigates new ingredients, new recipes and exotic kitchen appliances. Inspired by her viral YouTube video, Paris will take us from the grocery store to the finished table spread - and she might actually learn her way around the kitchen.
这部纪录片讲述了刘易斯·卡帕尔迪如何从一名胸怀壮志的少年成长为一名荣获格莱美奖提名的流行歌星,近距离全方位展示了他的人生历程。
The story of how police repeatedly allowed a serial murderer to slip through their fingers. Stephen Port date-raped and murdered four young gay men in East London within fifteen months and dumped all four bodies within a few hundred metres of each other. Yet Barking and Dagenham police failed to link the deaths, until weeks after the fourth one. The film tells the story through eyes of the families of Port's victims, unpicking how the police failed to properly investigate each of the deaths in turn. The police's assumptions that these young gay men had died from self-inflicted overdoses of chem-sex drugs allowed Port to continue raping and killing innocent young men. The film unravels Port's sinister character and modus operandi. Port was motivated by a desire to satisfy his lust for abusive drug fuelled sexual encounters. He found all his victims through gay dating and social media sites, using multiple online profiles. Barking and Dagenham police's failings have led to huge anger amongst the families of Port's victims. Some have accused the police of institutional homophobia, and asked if officers would have investigated more thoroughly, had four young women turned up dead within such a small radius. The Met police have referred themselves to the Independent Police Complaints Commission over their handling of the case and will not comment on specific allegations until the IPCC investigation is complete.
在這部歡樂、真切又瘋狂的脫口秀特輯中,萊絲莉·瓊斯帶觀眾回顧自己成人以後的經歷,包括誘惑王子的計畫與睡眠呼吸中止症的抗戰過程。
2014年世界盃足球赛开赛的前几周,Discovery频道的《巴西世足赛大建设》节目将深入探究巴西规模最大的工程计划。本系列节目介绍三座先进体育场的改善与兴建工程,以便举办全球最精采的赛事之一。 《巴西世足赛大建设》以独一无二的深入观点介绍里约热内卢最具代表性的马拉卡纳体育场改善工程,以及位于圣保罗现代化高科技的哥林多人体育场兴建工程,这座体育场走在时代尖端,采用了许多全球首见的先进技术。最后是造价高昂、规模庞大的亚马逊体育场,这座体育场就建在巴西雨林里
在本季中,Tim Speedle离开了,而新人Ryan Wolfe则加入了小组。 Horatio Caine:David Caruso饰演,是迈阿密达德郡犯罪实验室的组长,曾经是拆弹小组的警官,现在是监识分析师。 Calleigh Duquesne:Emily Procter演,弹道科学家,出生于路易西安那州达尼尔(Darnell),西班牙语十分流利,曾在图兰大学(Tulane University)获得物理学学士学位。 Eric Delko:Adam Rodriguez饰演,指纹与药品辨识专家,土生土长于迈阿密,曾在迈阿密大学获得化学学士学位。父亲俄罗斯人,母亲古巴人,所以西班牙语和俄语都很流利。当情况需要时,达可在小组里通常是扮演蛙人的角色。 Alexx Woods:Khandi Alexander饰演,迈阿密达德郡的验尸官。她有一个古怪的习惯就是在验尸的时候跟尸体讲话,通常是想要让死者死后可以更为安详。 Ryan Wolfe:Jonathan Togo饰演,是一个想进入真实鑑识工作的基层巡逻员警。他了解到自己永远无法取代史毕的地位,只能尽力地成为小组的一员。沃夫首次出现在“Under the Influence”这一集,不过直到“Hell Night”这一集之后才变成常态演出。 Yelena Salas:Sofia Milos饰演,一个常常跟CSI一起调查的重案组探员,也是何瑞修弟弟雷蒙的遗孀。
里克斯坦开着朋友的露营车,纵横穿越西班牙各地,尝试探寻西班牙美食的无穷魅力。从加力西亚、加泰罗尼亚到卡斯提亚拉曼恰、 安大路西亚,里克一路尝遍当地的致命的特产和隐秘的美食。他还体验了西班牙各地充满民俗气息的与食品相关的各色节日,如希洪的苹果酒节、利尔达的蜗牛节、瓦伦西亚的海鲜拌饭节等等。(文:life_is_good@YDY) Rick Stein 是英国老资格的电视名厨,以做海鲜菜为名,在Cornwell开了好几家饭店、Fish & Chip 店等,还曾经为BBC做过好几个各地烹饪饮食习惯的系列。(转自桃花坞)