魅力满分的离婚男女从恋爱到同居!在美国展开的恢单男女直奔浪漫史。
该纪录片主要追踪了三只野生动物的成长轨迹:小北极熊由杜马斯夫妇养大,时时刻刻活跃于荧幕上,从小到大都有影像记录;佩珀伯格博士培养了非洲灰鹦鹉艾利克斯,它学会分辨物体、数字、形状、材质,甚至能做简单的加法,揭开动物智能研究领域的新篇章;人们普遍认为类人猿中只有黑猩猩和大猩猩具备语言能力,而夏皮罗博士在婆罗洲雨林与褐猿同吃同睡、更教会其手语,完成了前所未见的壮举。这三只动物与主人培养了亲密无间的奇妙关系,甚至促进了人类对其的认知。
《无厘头科学研究所》将冷酷的科学与一些有史以来最疯狂、最壮观、最痛苦的无厘头片段结合在一起。如今系列迎来第六季,达拉斯·坎贝尔再次向观众介绍了来自世界各地的勇士,以及他们引发的全新灾难,剧中用定制动画和超级慢镜头解释了他们的失败和羞辱背后所蕴含的科学原理。当我们分析到底是什么出了问题?以及为什么出错时?画面会暂停、重放,再重放。达拉斯会进一步解释在这些愚蠢的灾难中,物理,化学和生物学所发挥的作用,他的研究覆盖一切,从加速到空气动力学,从流体压力到燃烧,从人体解剖学到可燃性……《无厘头科学研究所》第六季的每一集都会播放50到60段无厘头灾难,看看这些普通人在做寻常事的时候都犯下了怎样无厘头的错误,并用事实证明人类在做任何事情时都能找到很多方法羞辱自己。
这部系列纪录片聚焦电视主持人伊拉里·布拉西,展现了她如何定义离婚后的生活以及如何在个人成长、职业机遇和新的爱情之间寻找平衡。
Successville is a surreal place with a high celebrity homicide count. DI Sleet enlists the help of a genuine celebrity sidekick to solve the latest high profile murder.
Keyed to the imminent opening of the Olympic Summer Games, Samantha Brown brings her globe-trotting perspective to the colorful sights available to tourists in Beijing, Sichuan and Xian, China.
Simon's adventure starts in the magnificent 'red centre' of the continent and onwards through South Australia, via the extraordinary Indian Pacific Railway until he reaches the west coast city of Perth. On the way, he joins an Aussie rancher in the parched outback and takes part in a spectacular camel round-up. This mad aventure, involving specially adapted off-road vehicles and a chopper, is part of an ongoing effort to stop the damaging spread of up to a million feral camels across the country. Simon also passes through Australia's wine country and to the lucrative tuna fishing city of Port Lincoln, and he investigates the impact these trades are having on the environment. In Western Australia, he joins a 21st century gold rush - part of the resource boom that has made Australia one of the richest countries in the world. Finally in Perth, Simon discovers a full scale British invasion. Working in a mine or driving a lorry can bring a salary of a hundred thousand pounds a year, as evidenced when Simon meets a former binman from hull who is now living the dream, with a beautiful house in the sun, private pool and his very own boat.
这部单口喜剧特辑由帕顿·奥斯瓦尔特自导自演,在台上随兴畅聊上了年纪的坏处、失败的居家隔离规划,以及太太变成女武神的那一天。
12月22日tvN确认:李善彬、郑恩地、韩善伙出演综艺《山友都市女人们》。 李善彬、郑恩地、韩善伙一同出演了TVING电视剧《酒鬼都市女人们》,讲述把一天结束后喝上一杯酒当作人生信念的3个女人的生活,11月26日第1季结束,正在积极讨论制作第2季。 《山友都市女人们》将以登山为背景,预计明年上半年播出。
In a new BBC Two series, some of the fittest men and woman around will face the toughest challenge of their lives when they take part in the recruitment week from hell. Who will be left standing on the ultimate military assault course? Presented by Andrew ‘Freddie’ Flintoff, this six-part series will see successful applicants take on gruelling tests used by some of the world’s harshest army regimes, from the Navy SEALs to the SAS, in a search to find the UK’s toughest recruit. Participants will come under intense pressure. Their physical and mental endurance will be pushed to the limit. Viewers will witness what the mind and body are capable of and how these techniques separate the weak from the strong, and they will learn what it takes to be the ultimate soldier. The ‘Hell Week ‘ has been especially constructed to reflect known selection process used by special forces across the globe including the US Navy SEALs, the Philippine’s NAVSOG (Naval Special Operations Group), the Russian Spetsnaz (Special Purpose Forces) as well as the UK’s SAS. These are physical and mental challenges designed to break the most hardened soldiers.