英版第三季于2018年1月4日开播。最终成功的“逃难者”将瓜分大奖10万英镑。 由30人组成的专家猎人团队展开捉捕,此外本季搜捕还配备了无人机、警犬和直升机。 9位普通人作为“逃难者”藏匿起来,藏匿日期25天。
《厨艺大师》的参赛者几乎来自各行各业,相同的是他们都对烹饪充满热情与希望! 来自全国各地的参赛者, 他们必须在每一集节目中做出令裁判惊艳的菜肴以脱颖而出,要击败众多竞争者当然不容易,能让裁判 同时也是米其林名厨Gordon Ramsay在内的三位世界顶级名厨点头更是难上加难!! 最后优胜的冠军将可得到25万元的奖金以及正式走上梦想中的厨师之路!!
《与卡戴珊同行》是卡戴珊三姐妹策划的一档真人秀节目。节目向观众展示了卡戴珊家族真实的日常生活和家人之间的情感经历。在本季,考特妮和斯科特感情进展顺利;罗伯第一次恋爱,并将女友介绍给家人,但3个月的分离令罗伯痛苦不安;克里斯觉得布鲁斯的品味糟糕并请来时尚界大名人埃里克为他搭配衣服;克里斯为入选洛杉矶拉拉队而练舞不慎摔倒因膝盖半月板撕裂而动手术;肯德尔进入青春期变得叛逆;三姐妹大吵一架,克里斯和布鲁斯决定带全家滑雪来化解矛盾。
在西班牙阳光海岸最豪华的地区,瑞典房地产经纪人通过向富人和名人出售豪宅赚取数百万美元。该剧集围绕 Homerun Brokers 和该公司年轻经纪人的个人生活和职业生涯展开。 在马贝拉,人们很快就会登上顶峰,但跌落的速度可能比预期的要快。
苹果已经进入了原创影视制作,并在苹果音乐客户端中播出,其最引人关注的原创节目是云集了大牌明星的《顺风车卡拉OK》(Carpool Karaoke)。 这一剧集每一集长度为20分钟,每一集将有一位大牌明星出场,在搭乘顺风车的过程中和司机飙歌。《顺风车卡拉OK》在过去的播出过程中引发轰动,而苹果获得了本季节目的版权。
In this major series, Professor Robert Bartlett examines the extraordinary expansion and unchecked ambition of the Normans, and shows how they transformed the history of Europe. 该系列中,罗伯特·巴特利特教授带你领略诺曼人大规模扩张活动和无可限量的雄心壮志,展现他们是如何改写欧洲历史的。
The dark mind of Daniel Sloss is back, and he's ready to find the funny in some very taboo topics, from the deeply personal to the highly irreverent.
A look at the prison breakout of Richard Matt and David Sweat from Clinton Correctional facility, as well as a look back at some of the most daring and ingenious prison breaks in American history. 两名因谋杀罪入狱的犯人在刚刚过去的周末 从美国纽约州一处安全级别最高的监狱越狱。 犯人使用电动工具切开了囚室的钢壁,沿着管道布线找到附近下水道,又切开了下水道然后通过街面的下水道口逃走。
In the late 16th century Europe was in the grip of a ferocious witch hunt, where thousands were tortured and burnt at the stake. The church was fully behind this terrifying crusade against the imaginary enemies of Christianity. In France and Germany alone up to 40,000 people may have been killed as witches. But England and Scotland were almost untouched by witch persecutions until King James himself decided to launch his own, personal war on witchcraft. In 1597 King James VI of Scotland published 'Daemonology', a handbook on how to recognise and destroy, witches. The book explored the threat that 'those Detestable slaves of the Devil', posed to James himself. It fuelled waves of witch hunting throughout Britain. The legacy of James' 'Daemonology' continued throughout the 17th century, and led to the torture and execution of hundreds of women in a series of infamous witch trials. No-one knows exactly how many men and women died in these trials, such as the Pendle trial of 1612, or how many others were killed in cases that never came to court. The documentary reveals the purges in many areas of Britain drew directly on King James' book. Also for the first time, remarkable new archaeological evidence from Cornwall, suggests that witchcraft was actively practiced for centuries, even during the most intense periods of witch-hunting. Experimental archaeologist Jacqui Wood has excavated strange pits lined with swan's feathers, and filled with animal skins and human remains. She believes the pits were ritual offerings inspired by witchcraft beliefs.