聚焦2024年巴黎奥运会男子篮球比赛的激烈竞争。
Seventy years ago this month the bombing of Hiroshima showed the appalling destructive power of the atomic bomb. Mark Cousins’ bold new documentary looks at death in the atomic age, but life too. Using only archive film and a new musical score by the band Mogwai, Atomic shows us an impressionistic kaleidoscope of our nuclear times: protest marches, Cold War sabre rattling, Chernobyl and Fukishima, but also the sublime beauty of the atomic world, and how X Rays and MRI scans have improved human lives. The nuclear age has been a nightmare, but dreamlike too.
长镜视角、沉静对比,先纵深后横亘,是本片的文法与力量所在。首先到塞尔维亚深入地底四百米的铜矿洞,跟着转至苏里南林深不知处的非法淘金热点,前者张开眼看见无底深黑,后者深谷中听见天地宁静,却也是无尽泛音。采矿人是不适应社会的人,身处人间空洞去表达存在感受,自有生命节奏和人生态度,本·拉塞尔更安排长短自定的自拍,捕捉无惧眼神及无言诗意。片名是世界通行英文祝福语,然而转成地道语开章收结,是真正自励的祝愿,是带讽喻的「翻译」,也是不厌其烦再点出全球化的剥削形势,愿君全收到。美国影评人协会最佳实验电影奖。
经过四十亿年的漫长演变,地球变成一个物种繁多、资源丰富、奇特美丽的蓝色星球。然而自人类出现以来,我们只用了二十万年的时间,便将地球的宝贵资源消耗殆尽。珍稀物种灭绝,原始资源奇缺,污染日益严重,人类以及地球的明天将何去何从? 导演扬恩•亚瑟经过15年的筹备,历访50多个国家拍成此片。本片素材长达488小时,拍摄周期为21个月,共动用88,000名员工,从澳洲海底的大堡礁到非洲肯亚高原的乞力马扎罗山;从亚玛逊热带雨林到戈壁沙漠;从美国德萨斯州连绵不断的棉花田到中国上海、深圳的工业城镇。影片以上帝的俯瞰视角向世人展现地球的绝美以及日趋危急的现状。明天并不遥远,但我们该选择怎样的未来?
穆罕默德·阿里是史上最伟大的拳击手,马尔科姆·X 则是伊斯兰民族及美国黑人领袖,善于煽动人心且魅力十足。《生死之交》深刻描绘了这两位 20 世纪代表性人物之间的非凡情谊,以及这段友谊最终如何以悲剧收场。 他们一位是盛气凌人的奥运冠军,常以如珠妙语逗乐白人媒体,另一位曾是前科犯,在金盆洗手后成为知识分子革命家,抨击白人对黑人的压迫,并认为体育无足轻重。看似殊异的两人却惺惺相惜,发展出不可思议且真诚可贵的情谊。
First-time feature filmmaker Rebeca “Beba” Huntt undertakes an unflinching exploration of her own identity in the remarkable coming-of-age documentary/cinematic memoir BEBA. Reflecting on her childhood and adolescence in New York City as the daughter of a Dominican father and Venezuelan mother, Huntt investigates the historical, societal, and generational trauma she’s inherited and ponders how those ancient wounds have shaped her, while simultaneously considering the universal truths that connect us all as humans. Throughout BEBA, Huntt searches for a way to forge her own creative path amid a landscape of intense racial and political unrest. Poetic, powerful and profound, BEBA is a courageous, deeply human self-portrait of an Afro-Latina artist hungry for knowledge and yearning for connection.
入围圣丹斯电影节美国纪录片竞赛。 An intimately raw and magical journey through the life, mind, and heart of iconic artist Frida Kahlo. Told through her own words for the very first time — drawn from her diary, revealing letters, essays, and print interviews — and brought vividly to life by lyrical animation inspired by her unforgettable artwork.
This Is a documentary about life and struggle of people for becoming professional gamers.
Experience the chilling true story of the world’s most famous poltergeist case through original audio recordings made inside the house as the events unfolded.
等待一甲子,传说般的神话之鸟现身 顶着黑色羽冠、前端像沾到黑色墨水的橘色嘴喙、一身浅灰白色羽毛,这种在1861年被人类命名以来,就鲜少见到其踪影的燕鸥,究竟只是个神话,还是真实存在世界上? 2000年,一次底片调光机的故障,让生态摄影师梁皆得,在马祖意外发现60几年前被认为绝种的黑嘴端凤头燕鸥。自此,对这传说中「神话之鸟」怀有梦想的人们,穿梭在亚洲各国沿海,以及无数个无人小岛之间,有时遭遇大雨风浪,有时冒着跌入大海的危险,只为了能发现它们的踪迹。 寻找神话之鸟二十年,它们的数量从八只,到现在约一百只,仰赖迁徙路径上,各国的保育行动。然而,每年夏天台风对繁殖地的侵袭,捡鸟蛋、海洋垃圾、鱼类资源减少等自然与人为破坏,仍然对黑嘴端凤头燕鸥的生存造成庞大威胁。梁皆得跟随各国学者专家,纪录着黑嘴端凤头燕鸥、当地热爱这些鸟类的人们,以及自然环境三者所相互交织的故事。
主持人Graham Bell和Ed Leigh穿越天寒地冻的加拿大不列颠哥伦比亚省,前往2010年冬奥会的起源地。一路上,他们拜访了与世隔绝的偏远居民,了解他们是如何在冰天雪地里生活的。他们走访了当地的矿工、伐木工和猎手。最后他们徒步翻越海岸山脉来到冬奥场馆Whistler。(文: life_is_good@YDY) Graham Bell and Ed Leigh journey southwards through the frozen province of British Columbia, Canada, towards the home of the 2010 Winter Olympic Games. En route, they travel through remote communities cut off from civilisation through the winter, learning how the locals survive off the land. Leigh and Bell experience this harsh life for themselves alongside miners, loggers and hunters, and find out what it is like to function and work in such harsh conditions. Their journey ends with a gruelling trek on foot through the spectacular Coast Range Mountains into Whistler, one of the Olympic venues.
纪录法国最高电影学府La Femis长达六个月对考生的筛选,每年从数千人中选出40个人,以此窥探这所培养出无数著名法国导演的学府内部的秘密
当圣安娜风撕碎天际,房屋化为焦土,有人失去了一切,有人却在灰烬中攫取利益。 追梦演员的剧本被火焰吞噬,豪宅经纪人的合同在废墟中疯涨,私立消防员为富人筑起防火墙,而月薪56美元的犯人消防员在火海中搏命…… 一座被烧毁的兔子博物馆,藏着城市的荒诞寓言——“大火不会选择燃烧谁,但有人会。”