8月21日,中央广播电视总台大型纪录片《舌尖上的中国(第四季)》宣推活动在北京梅地亚中心举行。新一季《舌尖上的中国》重磅回归,将于今年底在总台综合频道、纪录频道等平台播出。《舌尖上的中国(第四季)》总导演张涵冰表示,节目将呈现中国最好吃的七个地方,把无数顿难忘的一餐交织在一起,构建起中国人关于饮与食的集体文化记忆——这就是舌尖上的中国。
第三季:巴塔哥尼亚、菲律宾、挪威。阿根廷的巴塔哥尼亚位于南美洲最南端,是地球上仅存的几片大荒野之一。绵延七千多公里的安第斯山脉,是地球上最长的山脉。埃德•斯塔福特的最终目的地是位于里奥内格罗省的维拉杰斯河,他只能依赖自己的双手生存下去,但他面临的威胁却有很多:阳光暴晒,高海拔臭氧层很薄,还有美洲狮、马蝇等野生动物。
Created by the monarch, Dukedoms are gradually becoming extinct - the last one was created by Queen Victoria. In this one-off documentary Michael Waldman meets some of the last vestiges of this level of British aristocracy, and asks what has become of those who remain. In 2012 South African Bruce Murray found himself becoming the 12th Duke of Atholl and heading up the only private army in Europe - the Atholl Highlanders. If Camilla Osborne had been a boy, she would have inherited her father’s Dukedom, but now there is no longer a Duke of Leeds. The Duke and Duchess of St Albans don’t have a stately pile, but do have their coronets and coronation robes. One of the few Dukes to still sit in the House of Lords, The Eighth Duke of Montrose (pictured) is a hill farmer by trade. He continues the family tradition of being intimately involved in the political relationship between Scotland and England. The Duchess of Rutland was determined to make Belvoir Castle an efficient business, living onsite in one wing, with her estranged husband the Duke living in another. Their elder teen daughters are prepared for when the title is passed down to their younger brother. Whilst at Blenheim Palace, Lady Rosemary Spencer Churchill, daughter of the 10th Duke of Marlborough, revisits her childhood home. Her nephew succeeded to the title only recently and it’s a rather a different Blenheim to the one she remembers.
The dream of sending humans to Mars is closer than ever before. In fact, many scientists think that the first person to set foot on the Red Planet is alive today. But where should the first explorers visit when they get there? Horizon has gathered the world's leading experts on Mars and asked them: where would they go, if they got the chance - and what would they need to survive? Using incredible real images and data, Horizon brings these Martian landmarks to life, from vast plains to towering volcanoes and from deep valleys to hidden underground caverns. The programme will also show viewers where to land, where to live… and even where to hunt for traces of extra-terrestrial life. This is the ultimate traveller's guide to Mars.
本片是德国新电影运动的代表人物、著名导演赫佐格为纪念他那位举世闻名、而又充满争议的老友克劳斯·金斯基所拍摄的纪录片。在本片中,观众可以随着赫佐格重返昔日两人合作过的电影场景,采访相关人士,也有当年留下的许多珍贵的镜头。
这部五集纪录片带领观众进入恐龙灭绝后数百万年的史前新时代——冰川时代。
克里斯·海姆斯沃斯亲身挑战六个人生中最严峻的考验,激发身体超能力与时光较量,探索健康长寿的奥秘。
Endangered Planet will use cutting-edge technology to uncover insights into protecting precious species including the Gobi bear, Malayan tiger, Javan rhino, Caucasian leopard, Cross River gorilla and the North Atlantic right whale.
《又见奈良》幕后制作纪录片。
自从工业革命以来,每次技术革新产生的新岗位,都不会少于革新技术而淘汰的岗位,然而,这一趋势会继续下去吗? 生命,首先在于生存,继而繁荣。我们永远不可能知道,我们还能在这颗星球度过多少岁月,因此我们的任务就是坚持不懈的努力生存,并且抗击可能存在的所有威胁。 当下最大的威胁并不是疾病、恐怖主义、自然灾难,而是已经无法继续可持续发展的政经体系。 法律、医学、会计、建筑、广告、工程、咨询、翻译,无论你学什么专业,你的学位和准备都将是徒劳无功。 也许在未来,有工作的人才是贵族,赡养着全世界的无用之人。 也许在未来,没有人需要赚钱糊口,你可以专心钻研任何你喜欢的课题。
On November 25th, 1915, Einstein published his greatest work: general relativity. The theory transformed our understanding of nature's laws and the entire history of the cosmos, reaching back to the origin of time itself. Now, in celebration of the 100th anniversary of Einstein's achievement, NOVA tells the inside story of Einstein's masterpiece. The story begins with the intuitive thought experiments that set Einstein off on his quest and traces the revolution in cosmology that is still playing out in today's labs and observatories. Discover the simple but powerful ideas at the heart of relativity, illuminating the theory-and Einstein's brilliance-as never before. From the first spark of an idea to the discovery of the expanding universe, the Big Bang, black holes, and dark energy, NOVA uncovers the inspired insights and brilliant breakthroughs of "the perfect theory."
中風、心臟病、癌症等均是嚴重病症,可引致癱瘓甚至死亡。不過,也有患者身負惡疾,仍然安然度過生活下去。究竟是奇蹟?還是體內潛藏可擊退頑症的神秘「X-FACTOR」? 常言道「快樂能醫百病」,主持陳貝兒每集帶來非一般的對抗病魔個案,並從醫學、心理狀況、情緒管理等多個角度,從患者身上尋找與別不同的「特殊因子」,探討打開健康大門的另類鑰匙。