位于新英格兰州南部海岸一百哩外的乔治湾,是全世界最富饶的渔场之一。历代的美国渔夫都在这片海域捕捞渔获,许多渔民至今仍一如往昔,从同一个老渔港启航前往浅滩,寻觅北大西洋最令人觊觎的宝藏:美国巨螫虾,俗称美国龙虾。但由于当今海洋资源日渐耗竭,新英格兰外海长达一世纪以来的讨海生活竞争更加激烈。海上老手努力捍卫自己的”地盘”,对抗越来越多赶来分食大饼的新渔船。更麻烦的是,所有渔人都必须善加把.稍纵即逝的捕捞时机.每当冬季气温骤降,海象恶劣之际,龙虾就会迁移至深海寻找食物与栖身之所
他是维多利亚女皇的长子 他是注定要登上皇位的威尔士亲王 儿时的他,叛逆调皮 成年的他,迎娶了异国的公主,却又拈花惹草 那么,他一定是玉树临风,风度翩翩 错! 他肥胖异常,举止轻浮,声名狼藉... 所有人都认为 他绝对绝对不会是一个合格的君主 连他的母亲都对他失望透顶 多年都不曾召见他 对他极度不信任 然而 一朝登基 他很快适应环境 成为一代明主! 他就是 爱德华七世。 【文:桃夭】
遭人勒索。冒犯职业拳击手。与儿子玩“不给糖就捣蛋”。盖布瑞在这部重量级的单口喜剧特辑中,分享自己人生的高峰和低谷。
史上最极端的生存挑战赛难度越来越大。在参加过《原始生活21天》节目后,熟悉这种“裸体挑战”的资深生存主义者尝试在荒凉、危险的环境中生存40天——比之前在节目中挑战的时间还要长19天。为了争夺有限的食物、水和住所,男性和女性都必须挑战人类耐力的极限,同时还要避开对地盘敏感的食肉动物和充满毒液的爬行动物。因为别无选择,竞争者们很快就了解了彼此以及他们周围的环境,他们希望自己的本能、生存技能和勇气能很好地为他们服务。
Race Across The World, a new six-part series for BBC Two, will pit pairs of travellers against each other in a race to reach the Far East without taking a single flight, with no smartphone in sight. Each contestant will only have the cash equivalent of an air fare to their destination to pay for their overland travel. If they run out, they'll need to earn more. Setting out on the adventure of a lifetime, the couples will hit the open road using whatever mode of transport they can - from trains to pickup trucks, from ferries to tuk-tuks - crossing continents and experiencing travel the way we once used to. And the race is on to reach the finish line in the fastest time, making best use of their money - and strategy - to win a cash prize. This flightless race will allow the teams time to savour some of the world’s most beautiful and astonishing scenery, which the modern-day traveller seldom gets to see. Each couple has their own personal motivation for taking part in this once-in-a-lifetime experience, immersing themselves in different cultures, forming bonds and friendships across cultural divides and relying on the kindness of strangers in order to stand the best chance of winning the competition.
For the first time in HELL'S KITCHEN history, the latest batch of 20 aspiring restaurateurs head to Las Vegas to present their signature dishes before Chef Ramsey and a live audience. The contestants will split into two teams - the red team and the blue team - to prove they have what it takes to win a life-changing grand prize as Head Chef at Gordon Ramsay Pub and Grill at Caesars Palace. The winning team with the most impressive dishes will earn a VIP night on the town and attend a special concert, while the losing team will make the long journey back to Los Angeles on a school bus For fans that can't wait to get their fix of the celebrity chef Gordon Ramsay's toxic-tongued kitchen antics, the wait is almost over. Tuesday kicks off the newest season of "Hell's Kitchen" with a two-hour episode on FOX. In the premiere, three contestants --Amanda Giblin, Dan Ryan and Jessica Lewis --are among the 20 chefs that compete in front of a live Las Vegas audience for a cooking challenge that pits the men against the women. They talked to FoxNews.com’s Ashley Dvorkin about what it’s like to be on the show and what’s in store during this—the 11th season. Giblin says one of the biggest challenges for her was cooking in front of the large, live audience, for which they were given no advanced warning. “It was incredible, scary,” she said. In Tuesday’s show they say there’s an extra contestant that is neither man nor woman. Also the winning team (they don’t say who) gets a VIP night on the town, while the losers get a bumpy ride home on a hot school bus.
探险家兼求生高手埃德·斯塔福德(德爷)重返绝境,以自然界中的“水”元素为主题,展开一场全新的人体耐力终极考验。德爷将不带食物、饮用水和任何求生工具,去到不同的荒野环境,只身一人应对和记录极端生存实况。这一场大自然对人类身心极限与应变能力的终极考验,传递了人与自然的相处之道。
自然界中很多动物行为令人匪夷所思,比如一头驴子和一只狗,或者一只老虎和一只猪等,不同的动物物种和对方只是一个例子,动物如何不要判断他们可以多么甜美。