极速前进(The Amazing Race),是一个真人秀节目,一群人环游世界进行竞速比赛。CBS从2001年开始按季播出。比赛从**开始,也在**结束。各队必须按照信息提示周游世界。最先到达终点的队伍将赢得100万美元大奖。
The everyday struggles of living in the secluded state of Alaska where one wrong decision could cost you your life.
Comedian Colin Quinn talks about American politics and how divided the country is.
杰克(布莱德利·库珀 Bradley Cooper 饰)在味觉和厨艺上有着惊人的天赋,可是,放纵的个性和糜烂的生活让这份天赋毫无用武之地,直到陷入了人生的低谷之时,杰克才察觉,如果不能改过自新重新振作,那么他的一辈子可能都要浪费在为别人煮意大利面这样毫无建树的事情上面了。 一家位于纽约的高级餐厅向杰克投来了橄榄枝,他们想要聘请杰克担任主厨,但在此之前,杰克在极短的时间内找齐人手组织自己的班子,除此之外,他还必须完成一顿数百人享用的超级大餐。史蒂文(欧文·约曼 Owain Yeoman 饰)、塞斯(尼古拉斯·布兰登 Nicholas Brendon 饰)和吉姆(约翰·弗朗西斯·达利 John Francis Daley 饰)加入了杰克的团队,在巨大的压力之下,杰克和他的伙伴们能否顺利完成任务呢?
Adventurer Ben Fogle gets a taste of extreme escapism in this brand new series meeting those who have turned their backs on the daily grind. Each week, Ben spends time in one of the world’s most remote locations, meeting the people who now inhabit these inhospitable corners of the planet after leaving their ordinary lives behind. Our intrepid guide also wonders whether these extraordinary individuals and their incredible experiences might tempt him to move his own family out of London and away from the comforts of the city. Is it daring or downright crazy? Ben wants to discover the truth about life in tough, harsh conditions, where doing battle with Mother Nature is a daily reality.
Simon's adventure starts in the magnificent 'red centre' of the continent and onwards through South Australia, via the extraordinary Indian Pacific Railway until he reaches the west coast city of Perth. On the way, he joins an Aussie rancher in the parched outback and takes part in a spectacular camel round-up. This mad aventure, involving specially adapted off-road vehicles and a chopper, is part of an ongoing effort to stop the damaging spread of up to a million feral camels across the country. Simon also passes through Australia's wine country and to the lucrative tuna fishing city of Port Lincoln, and he investigates the impact these trades are having on the environment. In Western Australia, he joins a 21st century gold rush - part of the resource boom that has made Australia one of the richest countries in the world. Finally in Perth, Simon discovers a full scale British invasion. Working in a mine or driving a lorry can bring a salary of a hundred thousand pounds a year, as evidenced when Simon meets a former binman from hull who is now living the dream, with a beautiful house in the sun, private pool and his very own boat.
通过巧妙融合单口喜剧和脱口秀的表演模式,哥伦比亚女演员兼喜剧演员亚莉姗卓·阿斯卡拉特反思了年龄、爱情和性等话题,逗得观众开怀大笑。
前美式足球员安东尼和瑜伽老师莎拉要依赖素未谋面的生存专家,以找到食物,水源和棲身之所,两人必须征服太平洋西北地区的峡谷,游过冰冷河水,攀爬陡峭悬崖,他们必须厳格遵守两名求生专家的指示,才能重返文明世界......
10位普通人作为“逃难者”藏匿起来,身上只携带一张250英镑的信用卡。最终成功的“逃难者”将瓜分大奖10万英镑。 30名由反恐专家、前情报机构调查人员、警察组成的专家团队,通过他们的住家、社交痕迹、手机通讯记录,并可询问他们的亲朋好友,从国家机构复制所需的闭路电视和自动车牌识别系统,找出他们隐匿之处,进行追捕。此外,他们可以通过在社交媒体发布“悬赏”,通过奖金,请求市民提供线索,帮助捉捕。 此外,本季搜捕还配备了无人机、警犬和直升机。 “逃难者”可藏匿英国任意角落,不能逃到英国境外,28天内没被捉到就算成功。
这是2004年《Long Way Round》和2007年《Long Way Down》的后续,这次麦克格雷格跟朋友Charley Boorman骑着哈雷·戴维森电动摩托,穿越中南美洲的13000英里,从美丽的乌斯怀亚启程,经过13个国家。
地球由肉眼看不见的力量主宰,但现在科技让些事物现形,我们可以看见重力的摸样,目睹不可见光,或看着微小装置杀死癌肿瘤,科学家甚至创造出隐形能力,能让物体在眼前消失的斗篷,肉眼不见的世界如今一览无遗。欢迎来到不可见的世界。