来看看《辣到不行:第五季》的单曲吧。7月14日开播,只在Netflix上播出。
Vir Das dives deep into his childhood in India, the perils of outrage and finding his feet in the world for his fourth Netflix stand-up special
作为美国主流频道的王牌节目,该系列在海外一直有着很高的收视率,极限冒险家黑森•奥戴尔也带领观众造访过世界各地的原民部落。《黑森中国历险记》是在中国制作的特辑节目,黑森将走进三个少数民族地区,学习当地特有的技能,完成一次惊心动魄地探险进阶课。 在第一集《大江奔流》中,黑森前往位于滇西北的独龙江峡谷,与独龙族男人们一起翻山越岭采集草药。他们捕竹鼠、挖竹笋裹腹,自制弩弓防身,跟熊猪大战擦肩而过,冒着生命危险在深林中生火扎寨。在“云南最后的秘境”里,黑森还会遇到哪些来自自然的考验? 第二集《火枪部落》,黑森来到了位于贵州省的岜沙苗寨,当地男人至今保留着佩戴火枪的传统。黑森必须通过一系列的生存考验,才能得到那杆特有的火枪。“通过仪式”不仅包括与剧毒的中华眼镜蛇近在咫尺地搏斗,徒手制作火药,还要独自横穿高空瀑布去为部落寻找食物,一次又一次的生存危机之后,黑森最终能否成为一名合格的岜沙男人呢? 第三集《驯鹿森林》,黑森一路北上,在寂静的大兴安岭山间,找到了生活于此的鄂温克人。鄂温克人世代以饲养驯鹿为生,他们教会黑森如何精心饲养驯鹿。然而一次不慎,两只驯鹿走丢,黑森只好独自穿越山林,与野熊为邻,开始了寻找驯鹿之旅……
职场恋情、苛刻客人和一波波的闹剧威胁着欢快的航程,而在豪华游艇上工作的年轻船员们也同时在海上应对生活的方方面面。
主持人约翰·韦斯巴斯和专家扎克·吉芬走遍美国,帮助不同家庭迎接微型生活方式,打造深度定制的迷你家园。
In a new BBC Two series, some of the fittest men and woman around will face the toughest challenge of their lives when they take part in the recruitment week from hell. Who will be left standing on the ultimate military assault course? Presented by Andrew ‘Freddie’ Flintoff, this six-part series will see successful applicants take on gruelling tests used by some of the world’s harshest army regimes, from the Navy SEALs to the SAS, in a search to find the UK’s toughest recruit. Participants will come under intense pressure. Their physical and mental endurance will be pushed to the limit. Viewers will witness what the mind and body are capable of and how these techniques separate the weak from the strong, and they will learn what it takes to be the ultimate soldier. The ‘Hell Week ‘ has been especially constructed to reflect known selection process used by special forces across the globe including the US Navy SEALs, the Philippine’s NAVSOG (Naval Special Operations Group), the Russian Spetsnaz (Special Purpose Forces) as well as the UK’s SAS. These are physical and mental challenges designed to break the most hardened soldiers.
The story of how police repeatedly allowed a serial murderer to slip through their fingers. Stephen Port date-raped and murdered four young gay men in East London within fifteen months and dumped all four bodies within a few hundred metres of each other. Yet Barking and Dagenham police failed to link the deaths, until weeks after the fourth one. The film tells the story through eyes of the families of Port's victims, unpicking how the police failed to properly investigate each of the deaths in turn. The police's assumptions that these young gay men had died from self-inflicted overdoses of chem-sex drugs allowed Port to continue raping and killing innocent young men. The film unravels Port's sinister character and modus operandi. Port was motivated by a desire to satisfy his lust for abusive drug fuelled sexual encounters. He found all his victims through gay dating and social media sites, using multiple online profiles. Barking and Dagenham police's failings have led to huge anger amongst the families of Port's victims. Some have accused the police of institutional homophobia, and asked if officers would have investigated more thoroughly, had four young women turned up dead within such a small radius. The Met police have referred themselves to the Independent Police Complaints Commission over their handling of the case and will not comment on specific allegations until the IPCC investigation is complete.
该片描述的是英国王子威廉与其平民女友凯特的爱情故事。由于婚期临近,所有媒体都开始不遗余力地炒作这个堪比当年戴安娜的爱情童话,Lifetime自然也是如此。 来自中产阶级家庭的平民女孩Kate Middleton在圣安德鲁斯大学研习美术史时遇到了英国王位第二继承人威廉王子。两人一开始只是普通朋友,但很快产生了爱情。他们于2010年10月订婚,并将于今年4月29日举行盛大的王室婚礼。Lifetime原创电视电影《威廉与凯特》(William & Kate)再现了威廉王子与凯特在圣安德鲁斯大学学习期间由相识再到相爱的全过程。迫于王室和社会的压力,他们的爱情之路一共走了九年才功德圆满。 英国本土演员Camilla Luddington扮演凯特,Nico Evers-Swindell扮演威廉王子
Bear drops into the swamps of Florida's Everglades, where at least 60 tourists need to be rescued each year. He trudges through the swamp and shows how to construct shelter, deal with razor-sharp sawgrass, get out of a muddy sinkhole, avoid alligators and rattlesnakes. He eats frogs and cooks a turtle Seminole-style.