《Top Gear》是英国BBC电视台出品的一档汽车节目,虽然是一个汽车节目,但它相对于平时我们在电视上看到的"汽车杂志"之类的广告或节目有着天堂与地狱之间的差.思维跳跃的编导,好莱坞水平的专业摄影,匪夷所思的试车创意,还有那三个闻名世界的大嘴和一位从不说话的神秘试车手Stig.观看Top Gear,你不仅是在看一个单纯的汽车节目,很多时候更像是在欣赏一部令你热血沸腾的大制作电影
导演不是新加坡女模特好吧? 是以下这位大叔:
Alive and Kicking gives the audience an intimate, insider's view into the culture of the current swing dance world while shedding light on issues facing modern society.
The audience will experience North America's natural wonders with its iconic wildlife as you have never seen them before. Strong story telling let the audience discover the fascinating interactions in wild habitats they thought they were familiar with. Episodes include… Grand Canyon(大峡谷国家公园) Yellowstone(黄石国家公园) Everglades(大沼泽地国家公园) Olympic(奥林匹克国家公园) Great Smoky Mountains(大雾山国家公园) Gates of The Arctic(北极门国家公园) Saguaro(萨瓜罗国家公园) Yosemite(优胜美地国家公园)
从危急情况到手术室,这部纪录片剧集聚焦伦敦创伤中心,展现医护人员治疗重症伤患的全过程。
在这部记录下泪水与欢呼的剧集中,七支自行车队在2022年全球最艰苦的自行车赛中展开角逐。
2018年5月和6月,Jean Gabriel P_Riot与位于Ivry Sur Seine的一所高中的10名电影班学生合作,开展了一项将电影与政治结合起来的项目。学生们在摄像机前和摄像机后工作,重新布置罢工、抵抗和劳资纠纷的场景,这些电影可以追溯到20世纪60年代末到70年代末,包括让-卢克-戈达尔和阿兰-坦纳的电影。nos d_faites汇集了调查结果,并增加了采访,在采访中,导演询问学生他们刚刚表演的场景,关于“阶级”、“工会”和“政治参与”等概念,以及更广泛的社会背景。这是一个简单,但尖锐的设置,让观众一瞥年轻一代如何看待政治和过去的政治电影。这部影片还记录了导演试图激怒学生的企图。在导演和学生似乎处于平等地位的遭遇中,基于从未见过的导演更多类似于老师的提问,以及此时此刻对革命的思考:起义的表现反映了同样的情况。这会导致一个真实的发生吗? In May and June 2018, Jean-Gabriel Périot collaborated with ten students in a film class at a high school in Ivry-sur-Seine on a project that unites cinema with politics. The students worked both in front of and behind the camera, restaging scenes of strikes, resistance, and labour disputes from films dating from the late 1960s to the late 1970s, including ones by Jean-Luc Godard and Alain Tanner. Nos défaites assembles the results, and adds interviews in which the director queries the students about the scenes they’ve just acted in, about such concepts as “class,” “labour union,” and “political engagement,” about wider social contexts. It’s a simple, yet trenchant setup, affording viewers a glimpse of how a younger generation sees politics and the political cinema of the past. The film also documents the director’s attempts to stir up the students. The conversations vary between encounters in which director and students seem on an equal footing, based on more teacher-like questioning by the never-visible director, and contemplations of revolution in the here and now: the performance of an uprising follows reflection upon the same. Could this lead to one happening for real? 回到1968年的电影时代,继续对重放从过去跳出来的电影节选的年轻人进行今天的采访,我们的失败描绘了我们当前与政治的关系。我们的失败,还是我们有足够的力量来面对今天的混乱? By going back into the cinema of the 1968 era and going forward with present-day interviews of young people who replay excerpts of film s jumping out from the past, Our Defeats draw the portrait of our current relations with politics. Our Defeats, or do we keep enough forces to confront ourselves with the chaos of today?
第一集 玻利维亚 第二集 哥伦比亚 第三集 菲律宾 本季继续聚焦每天走在惊心动魄,生死难料的上学路上的孩子们,聚焦他们为了实现梦想而每天踏上世界最危险的上学路。
The National Gallery of London is one of the world's greatest art galleries. It is full of masterpieces, an endless resource of history, an endless source of stories. But whose stories are told? Which art has the most impact and on whom? The power of great art lies in its ability to communicate with anyone, no matter their art historical knowledge, their background, their beliefs. This film gives voice to those who work at the gallery - from cleaner to curator, security guard to director - who identify the one artwork that means the most to them and why. An assortment of people from all walks of life who have a strong connection to the gallery make surprising choices of both well-known and lesser-known artworks. Finally, some well-known celebrities explain what they head for when they visit the gallery. These stories are used as a lens through which to explore the 200-year history of the National Gallery and what the future may hold for this spectacular space.
申东赫1983年11月19日出生在朝鲜的再教育营,他一出生就是一名政治犯。他的父母是两名得到当局允许而结婚的囚犯。申东赫在14号收容所——实际上是死亡集中营——里度过了整个童年和青年时期。他从6岁起就被迫劳动,忍饥挨饿,遭受狱警残酷的殴打和折磨。他对铁丝网外面的世界一无所知。 直到23岁,他才在一个老囚犯的帮助下设法逃脱。用了几个月的时间,他途径朝鲜和中国,最终抵达韩国,在那里他遇到了一个他完全陌生的世界
跨媒體「鬼才」黃霑,對香港的流行文化影響深遠,他參與創作的流行曲、影視作品、廣告等等,也是多代香港人的共同回憶。趁着霑叔離世接近二十周年,節目希望透過舊片重溫,回顧他的生平成就。其生前好友鍾鎮濤、雷頌德、鄭國江,也會憶述關於霑叔的深刻點滴,並讓觀眾再次感受霑叔的才情橫溢。此外,霑叔的長子黃宇瀚一直甚少在鏡頭前出現。這次難得受訪,他會以兒子的視角,細訴霑叔私底下的面貌。
他们是如何抵达世界各地的? 怀揣最新科学研究成果所昭示的线索, Alice Roberts博士重走了我们伟大祖先的光荣之路, 数千年前, 我们祖先的一支, 现代智人, 走出非洲大陆进入未知领域, 他们的后代, 走过炽热无边的沙漠, 穿过茂密潮湿的雨林, 越过贫瘠荒芜的冻土, 不惜一切代价渡过烟波浩渺的海洋, 最终创造出了灿烂辉煌的人类古代文明。 经过从基因, 化石, 考古, 气象等各方面取证分析, Alice Roberts博士找出了我们的祖先走向世界的5条史诗般的路线, 以及他们一路上遇到的各种艰难险阻. 这将揭示出人类的这一支是如何发展壮大遍及全球, 并最终创造出如此绚丽多彩的一个世界. 虽然我们有很多不同, 但同时, Alice博士又向我们展示出了我们之间又是如何惊人的相似。 燕迹秦清添加。