The non-binary comedian Mae Martin speaks of a world that has gone off the rails. Among other things, Mae Martin mentions a mythical encounter with a moose and the gender spectrum in the story "Beauty and the Beast".
Project sees Keegan-Michael Key and Jordan Peele in front of a live studio audience bantering about a topic weaved between filmed shorts and sketches.
Netflix Tudum 2025 是一场不容错过的现场直播盛典,庆祝全球影迷对 Netflix 热门剧集和电影的喜爱。这场充满活力的演出将于 5 月 31 日太平洋时间下午 5 点/东部时间晚上 8 点在洛杉矶的论坛体育馆通过 Netflix 现场直播。届时,众多明星将齐聚一堂,带来独家公告和精彩的现场表演,定会让全球影迷为之欢欣雀跃。
由韦伯亲自监制的音乐剧DVD作品目前只有三部,它们分别是《猫》、《万世巨星》和这部《约瑟夫与神奇彩衣》。该剧是韦伯的处女作,1968年起在伦敦上演,当时韦伯仅仅20岁。正是这部戏开始了韦伯的音乐剧传奇。约瑟夫的故事完全取材于《圣经创世纪》,讲述受父亲特别宠爱的约瑟夫被他十一个兄弟嫉妒、出卖到埃及,最终衣锦还乡,手足交好的故事。饰演男主角约瑟夫的是70年代青春偶像唐尼奥斯门(Donny Osmond),奥斯门原先是摇滚歌手,在事业举步维艰之时加入韦伯王国而重获新生(他在《韦伯50周年音乐会》中也曾出场)。他在该剧中演唱的《无路可走》(Close Every Door to Me)逼真地刻画了约瑟夫被陷害后的心情,十分苍凉感人。该剧布景豪华,歌舞场面目不暇接,音乐元素十分丰富,是一部老少咸宜的剧目。
Four comedians from Brazil riff on sexuality, politics, religion and motherhood -- and set out to prove a woman's place is anywhere she wants it to be.
聚焦奥克兰一名经验丰富的狗狗训练师Jas Leverette,他和他的训练中心帮助各种狗狗及拥有狗的人类和家庭,“从不是狗的错误,总是人的问题”。有的狗时而温柔时而无法控制地展现攻击性,以至于可能要被处死,有的狗被带出门都坐婴儿车……Leverette从不拒绝任何一只狗和其主人的求助,他的目标是“改变狗生,改变人生,创造和谐”。
In the late 16th century Europe was in the grip of a ferocious witch hunt, where thousands were tortured and burnt at the stake. The church was fully behind this terrifying crusade against the imaginary enemies of Christianity. In France and Germany alone up to 40,000 people may have been killed as witches. But England and Scotland were almost untouched by witch persecutions until King James himself decided to launch his own, personal war on witchcraft. In 1597 King James VI of Scotland published 'Daemonology', a handbook on how to recognise and destroy, witches. The book explored the threat that 'those Detestable slaves of the Devil', posed to James himself. It fuelled waves of witch hunting throughout Britain. The legacy of James' 'Daemonology' continued throughout the 17th century, and led to the torture and execution of hundreds of women in a series of infamous witch trials. No-one knows exactly how many men and women died in these trials, such as the Pendle trial of 1612, or how many others were killed in cases that never came to court. The documentary reveals the purges in many areas of Britain drew directly on King James' book. Also for the first time, remarkable new archaeological evidence from Cornwall, suggests that witchcraft was actively practiced for centuries, even during the most intense periods of witch-hunting. Experimental archaeologist Jacqui Wood has excavated strange pits lined with swan's feathers, and filled with animal skins and human remains. She believes the pits were ritual offerings inspired by witchcraft beliefs.
在第一次世界大战爆发之际,三位皇亲各自统治着欧洲的强大势力:沙俄帝国的沙皇尼古拉斯二世,德国的德皇威廉二世,以及英王乔治五世。这部两集纪录片系列检索了这三位君主在一战爆发中所起到的角色以及战争开始之际他们之间的关系;提论这些元素的影响要比以往的历史学家们所认识的要大的多。 At the outbreak of the First World War three cousins reigned over Europe's greatest powers - Tsar Nicholas II of Russia, Kaiser Wilhelm II of Germany and King George V of England. This two-part series looks at the role played by the three monarchs, and their relationships with each other, in the outbreak of war, arguing that it is far greater than historians have traditionally believed.