Endangered Planet will use cutting-edge technology to uncover insights into protecting precious species including the Gobi bear, Malayan tiger, Javan rhino, Caucasian leopard, Cross River gorilla and the North Atlantic right whale.
一部难得的片子,通过毕加索的家人,前妻,画商,朋友的解读,我们才知,尽管毕加索的晚年作品濒临色情的边缘,但也让我们见识了什么是不顾一切狂野地表达自己突破绘画技巧!而为了悟透男人与女人,性欲与爱的关系,纪录片里会解密他是如何做的。毕加索一生都受性的诱惑,他在作品与生活中都全身心地享受性的乐趣。毕加索每次换个女人,也是每次换个标准,换个视觉,因为他要全部占有女人,直至她的视觉;这时他自己也换了个人。“标准”、“改变视觉”、“性的对话”、“性与心的转换”、“占有女人直至她的视觉”,这是毕加索的艺术中的性心理学的一条粉红色线。如果狄德罗知道了,会说这是极佳的心理临床学。因为他早在两个半世纪以前就说:“一切生物都是你中有我,我中有你……任何禽兽都多少是人,任何矿物都多少是植物,任何植物都多少是禽兽……人是什么?人是某类倾向的总和。”
八十岁的阿涅斯·瓦尔达,在生日之际以《爱格尼斯的海滩》这部充满温情的幽默佳片为自己庆寿,实在是电影史上的一段佳话。影片利用重构的手法,她与丈夫德米电影中的一些片断来重现这位导演一生中的的重大事件。影片探讨的是人性,而非电影。观众可以看到,丈夫德米去世之前,阿涅斯一直过着无忧无虑的生活。
纳米布 - 地球上最古老的沙漠。在无情的,它是不容易理解。不稳定的水骷髅海岸近距离接触到沿其整个长度荒野。毫不奇怪,纳 米布以及保持他们的秘密。曾几何时,住着狮子。然而,人们喜欢他们的时候,我们却很少看到。然而,二十余年前,他们消失了。而今天,一个人决定挑战沙漠。他相信,最神奇的非洲狮子正在慢慢恢复... ... ◎获奖记录 2007艾美奖 非小说类杰出摄影/杰出音乐编曲/非小说类杰出连续剧/非小说类杰出音效剪辑。
在这部传记纪录片中,美国职业篮球联赛总冠军数量最多的球员兼民权运动领袖比尔·拉塞尔在球场内外均创下传奇功勋。
这是一部迟到了很久的纪录片,记载的是1974年穆罕默德·阿里和乔治·福尔曼在前扎伊尔首都金沙萨进行的着名的“丛林之战”,居然还跟现场直播一样扣人心弦。胶片的仰视视角将阿里放大成了一个文化标记,但由诺曼·梅勒和乔治·普林顿撰写的犀利解说词则令他重返凡间。
This documentary combines recent interviews and old footage to provide a comprehensive view of The Clash, one of the world's most influential rock bands. Footage from old club shows and stadium concerts is intercut with interviews with band members Mick Jones, Paul Simonon, Topper Headon, and Joe Strummer. The Clash began as rebellious punks eager to combine their influences: Simonon leaned towards reggae, and Jones leaned toward harder-edged British rock, while Strummer favored American R&B. Despite various fights and conflicts, The Clash emerged as "the only band that mattered," a punk rock band which ventured beyond punk to create a unique and unforgettable sound. WESTWAY TO THE WORLD documents their beginnings, their rise to stardom, and their collapse. Written by veloc <velo_00@yahoo.com>
詹姆斯·卡梅隆在电视评论家协会2023年冬季新闻发布会上出人意料地亮相,宣布将在National Geographic上推出两部新剧集:《蜜蜂的秘密》和《企鹅的秘密》。
在这部深入的纪录片中,重温1999年心爱的电视节目主持人吉尔丹多令人震惊的谋杀案,这一案件继续使专家和公众感到困惑。
蓝色星球」是历年来首套全面探索海洋世界的自然历史专辑。 由BBC自然历史名主持人戴维艾登堡录精采旁白,史诗般的海洋全纪录-独家拍摄的珍贵画面,让您见识海洋最恐怖与最具魅力的一面,更揭开它最隐藏的秘密。本节目带您进入令人叹为观止的美丽海洋世界,探索新的物种,造访无人所至的生态,并亲眼目睹从未在镜头前出现过的求生实录。 本片由奥斯卡提名电影配乐大师乔治芬顿 (安娜与国王,甘地,危险关系)创作配乐,BBC交响乐团演奏。卓越的影音技术结合,将dvd带领至高质量影音新境界,值得永久推荐珍藏。 Episode 1 蓝色星球 The Blue Planet 大部分海洋领域仍然隐身在未为人知的神秘面纱中。本集将会综观全系列,介绍海洋的不同范畴,完全揭露海洋的规模、力量与复杂性。探索海洋运作的物理与生物力量,并解释如何影响生命聚集的地理位置。 Episode 2 幽暗深海 The Deep 在所有的海洋生态中,深海依然是最神秘莫测的地方。在黑暗的迷离世界里,动物都在捉秘藏。有许多生物都像隐了形一样,希望无声无色地避开敌人,隐藏在黑暗之中。为了得到少有的食物,掠食者拥有超大的口与牙齿,潜藏在路边,像捕鼠器般等待;猎物送上门来。 Episode 3 远洋辽阔 Open Ocean 在广阔的大海中寻找生命的足迹,向着渺无边际的蓝色大海,四面八方伸展开去。在这海洋沙漠中,上面的阳光透不进来,下面则是黑暗深渊。无尽的大海看似荒芜一片,但令人难以置信的是,有许多最奇特的掠食者竟然聚居此处。一簇簇的大海草,为鱼类提供最佳的居所,但也令它们成为掠食者手到擒来的快餐。 Episode 4 冰封大海 Frozen Seas 首次,我们对南、北极的严峻与艰辛作一比较。在这里,海洋每年的结冰与解冻,主宰生命的节奏。冬天的温度会急降至摄氏零下七十度,只有在春天稍有舒缓,此时阳光普照,浮游生物才会涌现,为众多生物提供养分;在短暂的休息后,寒冰又会随着秋天的风暴卷土重来…… Episode 5 季节性海域 Seasonal Seas 随着季节的变更,本集将探究太阳能量的转变对海洋生物的影响。我们会前进到最富饶的海洋生态:温和的海洋。水是最重要的能源,巨大的海草森林为成千上万的动物提供庇护。海濑、惊惶失措的七色海葵、鱿鱼、青叶龙等等,都是居住在这个凉快且富饶的水域中的某些例子。 Episode 6 瑰丽珊瑚海 Coral Seas 沐浴于阳光充沛的温暖清澈热带海域,让珊瑚礁成为海洋中的热带雨林,亦是海床沙漠的绿洲。种类繁多的鱼儿争奇斗艳,并在礁岩中展开弱肉强食的生存竞争。珊瑚为鱼类提供居所之余,也是充满生命力一族。这是一个关于珊瑚的故事:珊瑚礁的形成到终结,乃至于受到灾难式的摧毁…… Episode 7 潮汐之间 Tidal Seas 潮汐涨退主宰着海洋生物,掌管了生物繁殖的地点与时间。潮汐沼泽地带更是世界上最富饶的地方,丰富的植物供养着为数众多的生物,但是生活仍是坚困。掠食者随时随地都在巡视正片沼泽,水退潮后把动物暴露出来,迫使它们不断迁徙寻找庇护,只有等到再次涨潮时,方能松一口气…… Episode 8 多变海岸线 Coasts 潮水界限以外,可能是海洋中最具生命力的世界。涨潮不断,只有少数生物会长居于此,其他大部分生物都要由大海中返回海岸,繁殖下一代。海鸟、海龟甚至某些鱼类都会上岸产卵。海狮上岸生育,吸引杀人鲸乘浪而来,让他们成为下一餐的主食。 Episode 9 隐忧 Deep Trouble 多年来,人类一直挖掘海洋找寻事物与丰富资源,可是我们快要失去这个珍贵宝库了。海洋抵受不了人类残酷的折磨;鱼类不断被捕捞、海洋生态受到严重威胁、经历数千年进化才成熟的珊瑚礁,往往会被盲目扫荡海床的鱼网在瞬间中摧毁……我们可以成功扭转这个局面吗? Episode 10 清波作浪 Making Waves 本章系列的成功要素、见证科学家与摄制队的热忱与承诺,把冒险家与大自然搏斗的实录亲身体验与感性的生物研究,一一披露眼前。清波作浪是献给所有热爱海洋研究的朋友之作品。
After confronting some of his long-held fears in season one, Emmy Award winner Eugene Levy steps out of his comfort zone once again. This time, he's embarking on a must-do journey for any respectable globetrotter — a grand tour of Europe. The seven-part second season of the acclaimed country-hopping travel series follows Levy as he makes his way from the very north of the continent to the very south. Along the way, he unearths stunning hidden local gems, discovers his family tree and attempts to broaden his taste buds while experiencing the region’s most unique destinations along the way. Join him as he goes on the trip of a lifetime he never knew he needed. This season, Levy ventures even further off the beaten path, inspired to experience local practices and global escapades with friends both new and old, including preparing for Midsummer in Swedish tradition with a moose-tracking adventure, visiting his mother’s childhood homeland of Scotland for the first time, dining with a luminary and taking a bite out of French cuisine in Saint-Tropez, embracing wellness with a hay bath under German thatched roofs on the island of Sylt, voyaging on a Greek fishing expedition around Milos, learning medieval customs and harvesting grapes in Italy, and playing soccer with an iconic Spanish star in Seville, Spain.
每天清晨,佘偉豪和黃俊修都會走到大角咀的鮮魚行學校上課。 兩人的基層家庭生活寫照,以及這種「互相照顧」的經歷,在這裡比比皆是。內地出生的董汝峰、譚志澤,甚至班上最受男生歡迎的黃嘉琪都有著同樣故事:家人為孩子們前途著想,毅然來到香港,屈膝於狹窄的房間裡生活;但對孩子們而言,一下子面對成長環境的改變,重新追溯另一個地方的認同和價值,是一種值得的「投資」嗎?一次上電視的經歷,卻改變了佘偉豪的故事。 到底「家庭」對這群小孩子來說,是怎麼一回事?究竟社會的「成就」指標,與家長望子成龍的渴望,在他們而言,又是什麼?假如探聽孩子們對家長,對成年人,甚至對社會存有什麼「期望」,答案在成年人眼中是否不值一提? 即使生活在不安定的環境中,孩子依然會努力嘗試展現其生命力,這是成年人不欲或無暇去理解的,亦是「子非魚,焉知魚之樂」的本義。 J and Jacky have been best friends and inseparable since they met in the first grade. Born in Hong Kong, J was raised single-handedly by his mother, who was a mainland Chinese. Together they shared a subdivided unit of no more than three meter wide. Every time when J's mother had to go back to the mainland for "permit renewal", she left him with Jacky's family. However, J's life changed after he went on television one day... 获奖情况: 2014年 獲得第四屆法國"中國銀幕"紀錄片電影節謝閣蘭獎 2013年 獲得第八屆FIRST青年電影節最佳紀錄片
KITTY LOVE: AN HOMAGE TO CATS is a one-hour Dutch documentary (in Dutch with English subtitles) narrated by Abatutu, a feline "star" of Dutch stage and screen. Via self congratulatory narration voiced by, well, a human, Abatutu describes his talent and inevitable rise to the top. A news reporter provides some backstory as she interviews the cat's owner, an animal handler who does non-human casting for movies and other entertainments. Between snippets of that constructed narrative are cat home videos, hundreds of clips of cats demonstrating the ability to be endlessly absorbed by the complexity of rolls of yarn, the enduring wetness of water, and the towering terror of little white bunnies.