生命起源于水,文明诞生于江河。作为长江、黄河的发源地,位于青藏高原腹地的三江源对于中国有着生态和文明的双重标本意义。这里是中国大型动物数量最多、最活跃的地区,是高原生物多样性最集中的地区之一。但这里也是全球气候变迁的敏感区和重要启动区。在这里,人与动物、植物共生、共存,呵护着这片影响着全世界命运的神圣之地。
“亲近聆听自然,当一个大地的孩子。”在秘鲁淘金热的高峰,一位拥有与水中神灵沟通能力的安地斯女人,试图运用她的力量,阻止矿业公司开发破坏这块被视为大地之母的湖泊。湖水的匮缺,对于务农维生的村民彷佛死刑。在南美洲各地,因开发而引起的环境抗争持续扩大,小人物对抗大财团,唤回初心是否可能?
What could be more fascinating than exploring the space program from a fresh perspective, driven by the new production processes and techniques we have today? Thanks to full color archival images - which have now been perfectly restored by NASA - and 3D reenactement of the mission's key stages, this documentary recounts this epic adventure by detailing the journey of the men and women who took part in or aided the mission. In order to not forget just how exceptional this feat was, these digital techniques will be used to "restore" the intensity of this unprecedented adventure into space, above and beyond the image.
本片通过采访BALCO实验室的负责人及涉嫌使用兴奋剂的运动员等,对体育界最大的类固醇丑闻一探究竟
美国大选幕后的烧钱和政治家的智慧,1994年奥斯卡最佳纪录长片提名。
奥斯卡团队带你一窥潘朵拉星球幕后秘辛,年度压轴巨作《阿凡达:火与烬》独家片段抢先看。
《Descendant》 带观众走近阿拉巴马州的小社区“非洲城”,听这里的成员分享个人和群体故事,她/他们的祖先曾经被押上历史上的最后一艘运奴船“克利提达号”,像货物一样从非洲被非法运往美国。数百年来,克利提达号的存在已是公开的秘密,如今这又得到一群海洋考古学家的证实。本片探索了这一发现对这群后裔的影响,她/他们将设法疏理过去,同时成为自己今后命运的主宰。
电影《在勃艮第的一年》描绘了在2011年这个伟大的勃艮第酿酒年份,7个葡萄酒酿造商从葡萄萌芽到收获的整个酿酒历程。 Leroy家族的Lalou Bize-Leroy——罗曼尼康帝的合伙人之一(另一位庄主为Aubert de Villaine),与其他6名庄主共同出演。包括Domaine Perrot-Minot庄的Christophe Perrot-Minot,Morey-Coffinet庄的Michel Morey和Fabienne Coffinet,Vosne-Romanée庄的Bruno Clavelier。 英籍导演David Kennard是纪录片大师,几年前与著名演员制作了电影《Wine for the Confused(献给葡萄酒菜鸟)》,一部以幽默轻松的方式介绍葡萄酒入门知识的纪录片。David Kennard希望借助《在勃艮第的一年》“展示一个独具匠心的酿酒师的内心与灵魂”。 影片邀请了美国勃艮第进口商Martine Saunier作为顾问,她可以轻易接触到Bize-Leroy等明星酿造师。Kennard说:“Lalou Bize-Leroy是一个完美主义者,她要求所有事都按照她的意愿完成。她在影片中给出了非常精彩的评论。” 导演表示,他不会追随著名的反葡萄酒全球化纪录片《美酒家族(Mondovino)》的脚步。“和《美酒家族》正好相反,我在影片里没有强加我想传达的信息。《在勃艮第的一年》比较像2004年的葡萄酒浪漫喜剧片《杯酒人生》,只不过我是个纯粹的观察者。” 《在勃艮第的一年》暂行剪辑版于7月份在美国俄勒冈州的国际黑比诺庆典上映,《洛杉矶周刊》称其拍摄的镜头“奢华美丽”。 影片由某投资银行家赞助,他已经同意继续拍摄《在香槟的一年》。Kennard表示,他计划借助首部的成功,将其拍成系列影片。
在清华园里,有四个人正站在自己人生的路口。他们之中,有刚历经高考、一波三折地考入心仪学府的第一代“00”后大学生,有即将离开象牙塔、面临艰难抉择的博士毕业生,有旅美归来入职清华、满怀“观天”理想却挑战重重的青年教师,有耄耋之年、荣休后依然坚持站立三尺讲台的老院士。影片以三年的悠悠光景,诉说了四个清华人一生的理想,以及在他们身后属于这所大学的永恒青春。
Birds of paradise are one of David Attenborough's lifelong passions. He was the first to film many of their beautiful and often bizarre displays, and over his lifetime he has tracked them all over the jungles of New Guinea. In this very personal film, he uncovers the remarkable story of how these 'birds from paradise' have captivated explorers, naturalists, artists, film-makers and even royalty. He explores the myths surrounding their discovery 500 years ago, the latest extraordinary behaviour captured on camera and reveals the scientific truth behind their beauty: the evolution of their spectacular appearance has in fact been driven by sex. And in a final contemporary twist to this story of obsession and royalty, he travels to the desert of Qatar, to a state-of-the-art facility which houses the largest breeding group of these birds in the world - a sheikh's very own private collection. There he has his closest ever encounter with a greater bird of paradise and its dramatic display, reliving the experience that captivated him in the forests of New Guinea more than 50 years ago. 'For me birds of paradise are the most romantic and glamorous birds in the world. And this is a film I have wanted to make for 40 years.' - Sir David Attenborough.
塞德尔跟拍了一些从德国和奥地利前往纳米比亚进行狩猎旅行的游客,记录下他们从埋伏到射杀动物的全过程。
记者珍妮·埃利斯和导演艾琳·李·卡尔通过独家采访和机密证据调查布兰妮·斯皮尔斯争取自由的斗争。
伊斯坦布尔的猫并不能简单归类为我们平日所见的家猫或流浪猫,它们自由地出入于人类的生活,亲密但又保有自由,介乎于野生与驯养之间。在伊斯坦布尔,这样的猫成千上万只,它们以这样的方式和伊斯坦布尔共生了数千年。伊斯坦布尔人爱猫,许多人都有自己和猫之间独特的故事,与其说是猫依赖人 ,不如说是人依赖着与猫之间的亲密与羁绊,有人觉得猫是自己和上帝之间的桥梁,有人觉得猫是自己活在世上的一面镜子。伊斯坦布尔的猫之所以特别,因为它们也是这里的居民,伊斯坦布尔是它们的城市。