时间回到两万年前,那时,我们所在的地球是一个非常不同的世界。北半球被冰川覆盖,巨大的冰河冲下山谷,延伸到平原,随着海平面下降,大陆开始升起。体积庞大的长毛兽和凶猛的食肉动物统治世界,一些动物则选择迁徙。它们要穿过广袤而陌生的平原。在它们当中,人类作为杂食动物,在求生的过程中也不得不面对挑战。通过独有的挖掘方法和最先进的法医分析以及壮观的电脑图像界面,《冰河期巨兽》回到史前大陆,发掘古老而精致的史前动物拼图,从而以史前动物的视角再现了冰川时期。
Bombing of Germany explores the role bombing played in the course of the Second World War. Discover in detail how the British and American bombing campaigns against Germany were carried out and what they were designed to achieve. In this programme see interviews with veterans, historians, and ethicists from countries engaged in WWII as this film recounts the story of the British and American bombing campaigns against Germany.
BBC 在英国牛津郡的布莱特韦尔小镇,镇上所有的狗狗们正在参加一场盛会。通过别开生面的竞赛与测验,主持人与专家们试图揭开这些人类忠实伙伴的秘密。而历史学家古德曼则会奔赴各地,探寻一些备受人们喜爱的犬种背后鲜为人知的历史与故事。
这部壮美的纪录片将锁定三个地球上最季节性变化的景观——斯瓦尔巴特群岛,奥卡万戈和新英格兰——展示每年它们所发生惊人的转变的独特过程揭示背后原因和野生动物为适应变化所作的应对。本片由爱尔兰籍男演员多姆纳尔·格里森解说。 第一集 新英格兰 当夏天的鲜艳的绿色让位于秋天的金色和红色时,新英格兰成了充分展现地球上最令人难以置信的色彩变化的舞台。本集揭示了这个充满活力的嘉年华是由树木和森林的居民之间的争斗所创造的。驼鹿、花栗鼠、响尾蛇和奇异的混合生物---毛毛虫都扮演至关重要的角色,但令人惊讶的是森林本身的丰富多彩要归功于海狸,蚂蚁和人类共同的辛勤劳作。 第二集 斯瓦尔巴特 北极的斯瓦尔巴特群岛好几个月是完全黑暗,冷酷无情的冰冻的冬天,温度降至-40摄氏度。但是当太阳终于重新出现,景观神奇地从一个冰的世界变成一个丰富的苔原,充满异国情调的植物、鸟类、北极狐、北极熊、海象和驯鹿。本集将关注了它们所有的荣耀和揭示了这一转换的变化只可能由于一些以冰为食的奇怪的微生物,和候鸟的惊人能力。 第三集 奥卡万戈 奥卡万戈三角洲是世界上最大的内陆三角洲——滋养你会在非洲看到的各种丰富多彩的生物。然而这郁郁葱葱的岛屿和湖泊湿地位于巨大,毫无特色的喀拉哈里沙漠中间。这是关于这种奇特景观是如何发生的故事。跟随成群的野生动物,包括河马,狒狒,鲶鱼,翠鸟,豹子,疣猪和大象,本集将揭示了每年的洪水如何改变当地景观和如何影响它们的生活。但更令人惊讶的是揭示了如何在白蚁和河马的共同帮助下,洪水实际上如何创造了这个非凡的三角洲。
In this three-part series for BBC One, Sue will explore the lives of the people living close the river and the challenges facing India as it transforms into one the world's great economic powers. The Ganges is the story of modern India in one spectacular river. Sue Perkins follows her journeys up the Mekong and through Kolkata with an epic travel series down the length of the Ganges, which is worshipped by Hindus as a living Goddess. Sue will travel from the sacred source of the river, high in the Himalayas, through the industrial and agricultural heartlands of the Gangetic Plain and the ancient city of Varanasi, to the vast delta on the Bay of Bengal. She will join pilgrims seeking to wash clean the sins of alifetime at the Ganges' source; work alongside fishermen and farmers in the Sunderbarns, who share their forests with man-eating tigers; and join some of the thousands of young women leaving rural villages and moving to the cities to find work and freedom. Sue says: 「I've travelled the length of the Ganges, from the oxygen-starved peaks of the Himalayas to the vast delta in West Bengal, meeting a huge array of characters on the way. Expect cows on bridges, India's Most Energetic Monk, and me, in a dress. I can't wait for you to see it.」
《不一樣的家人》是一個探索家庭多樣性的節目,旨在重新定義「家」的概念。節目聚焦於那些沒有血緣關係的人們,他們通過情感的連結和共同的生活經歷,組成了獨特而溫暖的家庭。每一集將介紹不同的家庭故事,展現他們如何克服挑戰、相互支持,並在彼此的生活中找到歸屬感。透過真實的訪談和感人的片段,觀眾將看到愛與理解如何超越傳統的家庭界限。節目不僅提供了對家庭的全新視角,也鼓勵觀眾思考什麼才是真正的「家」。無論是朋友、鄰居,還是志同道合的夥伴,他們的故事都將觸動人心,讓我們重新認識那些在生活中陪伴我們的人。敬請期待這場感人至深的旅程,讓我們一起感受不一樣的家人所帶來的溫暖與力量。
This new three-part transformational science series follows a group of designers, engineers, programmers and tech experts as they face the challenge of coming up with innovative interventions that will transform the lives of people all over the UK. From a man with locked-in syndrome who wants to communicate with his family, to an 11-year-old boy born without hands and feet who is desperate to ride a bike, the series offers extraordinary insight into the lives of those whose dreams seem to be beyond grasp and who need the help of experts. To solve these and other challenges, the Big Life Fix team, working with presenter Simon Reeve, is on a mission to come up with new inventions using smart but creative cutting-edge technology. The series is a celebration of British ingenuity, design and skill – and its power to change effect huge change in the lives of ordinary people.
"我们要去巴西",当Horatio对Eric说完这句话,眼看着杀死自己妻子的幕后真凶离开,《CSI:Miami》的第四季就这样完结了,悬念由此产生,大家都在猜想着,Horatio和Eric会去巴西了解此事吗?到了巴西后又有怎样的故事发生,结果就在9月18日开播的Miami新一季,依旧熟悉的场景,强大的阵容,精彩的故事,怎能叫人不心动,热情似火的Miami带你进入精彩的2006收视荧屏,欢迎大家每周紧跟风软的脚步,一起享受这场视觉盛宴。
这系列独特的旅游节目有一位独特的主持人:国际影星章子怡。在当地向导的协助下,我们和章子怡一同探索世界各角落。不管是在黎明时分追赶一群野马,或和一群战士乐手共舞,章子怡拥抱旅途中遇上的文化,并发掘人们如何培育自身的传统、文化、历史、音乐艺术,同时保存大自然。本系列节目以高画质影片拍摄,透过章子怡独特的观点呈现各种艺术影像,以及引人入胜的历史和自然风光。跟着章子怡去旅游:阿曼在本集节目中,章子怡探访阿曼的传统和文化保存工作。章子怡到这个阿拉伯国家的首都马斯喀特和当地向导哈菲会合
In this new series Robson Green pushes the angling boundaries further than ever before in search of the Ultimate Catch. Travelling to incredible locations renowned for their fishing potential, at the perfect time in the angling calendar, Robson flies thousands of miles across the globe to be in the right place, with the right fishing guides, at exactly the right time. But even then its not going to be easy. Thunderstorms, drought, high winds and flash floods all have their part to play, and Robson will have to use every ounce of his fishing know-how, combined with the local guides and legends, if he wants to hook into the Ultimate Catch. Hell be fishing for huge predators in the mid Atlantic, hunting from a canoe in a lush volcanic crater, sight-casting on mysterious rivers in deep jungles, and learning local techniques from indigenous fishermen. Hell be hunting down migratory giants, netting huge crabs, free-diving for a shape-shifting octopus, night-fishing for a huge catfish, and ...
里克斯坦开着朋友的露营车,纵横穿越西班牙各地,尝试探寻西班牙美食的无穷魅力。从加力西亚、加泰罗尼亚到卡斯提亚拉曼恰、 安大路西亚,里克一路尝遍当地的致命的特产和隐秘的美食。他还体验了西班牙各地充满民俗气息的与食品相关的各色节日,如希洪的苹果酒节、利尔达的蜗牛节、瓦伦西亚的海鲜拌饭节等等。(文:life_is_good@YDY) Rick Stein 是英国老资格的电视名厨,以做海鲜菜为名,在Cornwell开了好几家饭店、Fish & Chip 店等,还曾经为BBC做过好几个各地烹饪饮食习惯的系列。(转自桃花坞)