Sam Calagione, the founder and head of Dogfish Head Brewery in Milton, Delaware, and his staff as they searched the world for new, ancient, and imaginative inspirations for beers.
It's all about the drive to survive. What happens when you 'MacGyver-ize' a car? In One Car Too Far former British Special Forces operative and an American car junkie are dropped into incredible landscapes and forced to work together to survive and ultimately escape to safety. The twist, they will have to take a small red car with them. It's the perfect combination as one knows how to drive and the other knows how to survive. With no proper roads and no real supplies, the two must rely on instinct and expertise alone to make it out. From the treacherous slopes and near-freezing temperatures of a mountain top, to the wet, dense vegetation of the rainforest, they use whatever supplies they can find to turn a regular car into an all-purpose vehicle to get them over, under and through just about any obstacle in their way.
在他的第二部 Netflix 原创单口喜剧特辑《杰夫·邓咸:我在我身边》中,腹语表演者、著名喜剧明星杰夫·邓咸讨论了养育子女和红眼病,并一直尽其所能地讽刺政治正确。本特辑在邓纳姆的家乡得克萨斯州达拉斯的美国航空中心录制。邓咸的身边围绕着一群不寻常的伙伴,他当真得靠边站:沃尔特、巴巴·J、花生、棍子上的小辣椒荷西、已故的恐怖分子艾哈迈德,以及新加入的角色拉里— 一位紧张敏感、吸烟无度、犹豫不决的总统私人顾问。
这部及时且充满娱乐性的上下两集系列纪录片探寻了四家企业背后的故事,他们在如今这个没有人愿意支付全价的零售商业世界中成功地实现了蓬勃发展。在英国,不仅仅是日常生活用品受到折扣风潮的影响——我们所采访的四家公司,业务覆盖了生活中的方方面面。四家企业分别是:美国批发业巨头“好市多”(Costco),汽车超市“运动点”(Motorpoint),高街连锁鞋店“靓鞋地带”(Shoe Zone),以及一家你从未见过此类业务的公司:合格食品(Approved Food)——由谢菲尔德的企业家丹·克劳德瑞创办。
Get ready for the heat of HELL'S KITCHEN as superstar chef Gordon Ramsay ushers in the series' red-hot ninth season with 18 new competitors. These aspiring restaurateurs will brave Ramsay and his wrath as he once again puts the competitors through rigorous challenges to see who has the skill and passion to win a life-changing prize: a head chef position at BLT Steak in New York City. Ramsay's culinary challenges will range from the cute and cuddly as the chefs cook a "Mommy and me" meal for a room full of moms and toddlers, to the sublime as the chefs are challenged to cook using different types of beer as the basis for their recipes.
Syfy真人秀节目《Face off》于1月12日播出。参赛者将比拼特效化妆技术。评委是世界顶尖的影视特效设计师和化妆室,参与制作的项目包括《吸血鬼猎人巴菲》、《黑夜传说》、《生化危机3:劫后余生》、《X档案》和《剪刀手爱德华》等。
TV series “Fear Factor” is returning for a new generation. Originally hosted by Joe Rogan, “Fear Factor” aired on NBC between 2001 and 2006, and the basic idea was that contestants were tasked with overcoming their fears by doing all sorts of gross and horrifying things. In one episode, they had to literally eat horse rectum. In another, they had to bob for rings at the bottom of a tank filled with cow’s blood. Yeah. No thank you. The original “Fear Factor” ran for six seasons, with Ludacris hosting a short-lived revival of the series back in 2017. That version of the series ended up running for just two seasons. So what’s the new twist for this latest revival? Variety reports that “Fear Factor: The Next Chapter” will be “bigger, bolder and more daring” than the series has ever been before. In the new reboot series, “Dropped into an unforgiving, remote location, a group of strangers will live together under one roof, and face mind-blowing stunts, harrowing challenges and a twisted game of social strategy where trust is fleeting — and fear is a weapon.” “The reinvention piece is critical here. It’s called Fear Factor, and we’re going to take the brand name,” Fox Entertainment CEO Rob Wade teases. “But I think the producer’s come up with a really interesting take on it, and it’s not going to feel like the show from 20 years ago.” “Fear Factor” is expected to return with the new FOX series in 2026. You can get yourself ready for more disgusting challenges by revisiting the original show’s craziest moments below.
出生于格拉斯哥的戈登·拉姆齐堪称英国乃至世界的顶级厨神,因其在各种名人烹饪节目的粗鲁与严格,以及追求完美的风格,而被媒体称为“地狱厨师”。拉姆齐曾是一名足球运动员,15岁时因膝盖受伤被迫结束运动员生涯。1998年,他开始电视主持生涯,他所主持的各种烹饪节目风靡欧美。如今,他拥有28间餐厅,著有烹饪书籍数十部。
戀愛真人騷《女神配對計劃》矚目啟動,主持Bob林盛斌為五大女神李芷晴、葉蒨文、關嘉敏、梁敏巧、羅毓儀牽紅線。女神以撳燈形式挑選心水對象入組,每組僅三個名額。一女三男相聚三角枱用餐,男士表現決定命運,隨時贏得與女神單獨約會的機會,也可能會被淘汰!爭奪戰升級,三日兩夜營會安排組外互動,「對的人」或掀變數?連串殘酷試煉,誰人可為愛奮戰到底,又能否打動女神芳心?星級「花生團」隔空直擊約會實況,齊齊食花生!
约会实验来到巴西,而当地的单身男女将尝试在面对面见面之前找到真爱并订婚
From the weird relationship humans have with dogs to how dating a model is like owning a dune buggy, Neal Brennan muses on his life in this stand-up special.