Reveals most detailed Titanic model ever, using advanced underwater scans and 715,000 digital images to create exact 1:1 digital twin of the legendary shipwreck.
《纽约图书馆》将观众带到了世界最大的知识宝库之一的幕后,这个图书馆是一个包容的文化交流和学习平台,每年接待1800万读者,线上访客3200万人。在曼哈顿、布朗克斯、斯坦顿岛地区散布着92个图书馆分部,致力于为这个复杂而繁华的大都市的所有居民提供资源。影片审视了这个传奇机构是如何在保留传统的同时适应数字化革命的。纽约公共图书馆是多面的,从位于第五大道的庄严宏伟的总部到分布在城区的各个分部,每一个都有自己独特的项目和目标群体。图书馆的功能远不止借书,而纽约公共图书馆通过讲座、社区工作、为孩子而设的工作坊以及为找工作的人而设的培训课程,造福所有人。这部纪录片展示了图书馆是如何用书、音乐会、讲座、课程等多种方式教化读者,激发学习兴趣、传播知识并巩固社区联系。
这部纪录短片聚焦奥林·奥布莱恩,讲述了这名富有开拓精神的低音提琴手如何成为纽约爱乐乐团的第一位全职女性乐手。
广东卫视自制美食纪录片《老广的味道》是国内美食视频类头部IP,2015年至今已制作至第八季。节目以食物为载体,通过美食这一“小切口”讲好“中国故事”,展现岭南农业文化和海洋文化的情怀与自信。
A documentary that charts the rise and fall of prominent New York sports radio personality Craig Carton.
150多年来,东京经历了两次惨烈的大火,经历了一场史诗般的地震和毁灭性的灾难。但依然重建为世界上最大的城市。本片利用彩色修复技术来讲述东京的历史。
Cat experts dive into the feline’s mind.
This riveting documentary, "Black Panthers - Huey!", directed by French filmmaker Agnes Varda transports you to the pivotal Free Huey rally held on February 17th, 1968 (Newton's birthday), at Oakland Auditorium in Alameda, California. Newton, the charismatic young college student who, along with Bobby Seale, created the Black Panther Party, had been jailed for allegedly killing a police officer. His arrest--widely believed at the time to be a setup--galvanized Party support throughout the nation and led to a boom in Party membership, bringing a new level of public attention to the Panthers' cause. Over 5,000 people attended the rally, which featured Party leaders and guest speakers including Eldridge Cleaver, Bobby Seale, James Forman, Bob Avakian, Stokely Carmichael, H. Rap Brown and Ron Dellums. Through stark un-editorialized footage, this documentary chronicles the speakers outlining the Party's platform goals, their strategies for freeing Newton from jail and more.
本部纪录片是导演迈克尔·艾普特从1964年开始拍摄的纪录片系列的第八部。迈克尔·艾普特在1964年为英国BBC电视台拍摄了记录片《7 Up》,采访来自英国不同阶层的十四个七岁的小孩子,他们有的来自孤儿院,有的是上层社会的小孩。此后每隔七年,艾普特都会重新采访当年的这些孩子,倾听他们的梦想,畅谈他们的生活。人生行至大半,岁月蹉跎。是悔恨感慨,还是遥想当年风华正茂。年华终有老去的一天,可生活仍将继续。 陪伴这些孩子度过半个世纪的导演迈克尔•艾普特也已两鬓斑白,《人生七年》还将继续。
Created by the monarch, Dukedoms are gradually becoming extinct - the last one was created by Queen Victoria. In this one-off documentary Michael Waldman meets some of the last vestiges of this level of British aristocracy, and asks what has become of those who remain. In 2012 South African Bruce Murray found himself becoming the 12th Duke of Atholl and heading up the only private army in Europe - the Atholl Highlanders. If Camilla Osborne had been a boy, she would have inherited her father’s Dukedom, but now there is no longer a Duke of Leeds. The Duke and Duchess of St Albans don’t have a stately pile, but do have their coronets and coronation robes. One of the few Dukes to still sit in the House of Lords, The Eighth Duke of Montrose (pictured) is a hill farmer by trade. He continues the family tradition of being intimately involved in the political relationship between Scotland and England. The Duchess of Rutland was determined to make Belvoir Castle an efficient business, living onsite in one wing, with her estranged husband the Duke living in another. Their elder teen daughters are prepared for when the title is passed down to their younger brother. Whilst at Blenheim Palace, Lady Rosemary Spencer Churchill, daughter of the 10th Duke of Marlborough, revisits her childhood home. Her nephew succeeded to the title only recently and it’s a rather a different Blenheim to the one she remembers.
这是一部迟到了很久的纪录片,记载的是1974年穆罕默德·阿里和乔治·福尔曼在前扎伊尔首都金沙萨进行的着名的“丛林之战”,居然还跟现场直播一样扣人心弦。胶片的仰视视角将阿里放大成了一个文化标记,但由诺曼·梅勒和乔治·普林顿撰写的犀利解说词则令他重返凡间。
An intimate, mixed media documentary that follows Tig Notaro, a Los Angeles based comedian, who just days after being diagnosed with invasive stage II breast cancer changed the course of her career with a poignant stand-up set that became legendary overnight. This documentary explores Tig's extraordinary journey as her career ignites and as her life unfolds in grand and unexpected ways, all the while continuing to battle a life-threatening illness, falling in love and trying to have a baby all at the same time. This film is a hybrid of comedy and drama that captures a personal journey about facing crisis head on with honesty and grace and overcoming pain and suffering with the healing power of comedy. It's a story about moving forward during a period of your life when you don't know what is going to happen. When you are willing to risk it all for what you believe is the right thing to do and for what you want to happen in this life.
一个巨大又发亮的冰山逐渐呈现了;一条河流蜿蜓的流冰冻的山谷,四周的陡直的群山;一道彩虹由山边划过。Inuit说:“我叫Adamie Inukpuk”,“我已经在这里住5000年了。”他是传说中深植我们心中的Nanook的孙子。Adamie会引导你,领略有关这片土地的传统和文化。让你就像迁徙的驯鹿,透过宽广的视野欣赏丰富的景致,并如身临其境般的经历崎岖不平的土地,与这块土地上的原住民,分享北极大地的自然美景。